支撐高價的柱子上掛著逃生扶梯,大概是因為太高了,下麵還架著另一把梯子。李將手搭在梯子上,不忘向上頭說著。
(李)如果我上去,你們最好不是殺人犯或者小偷。
(女)我猜你必須自己來查清楚了。
李沉默著,沿著扶梯爬上了高架上,他們二人正在上麵商討著所謂的“戰略部署”。
(男)我們需要的就是一群壯士。
(女)它們就是我們需要的,我們很好。
(男)現在也許吧,以後呢?
(女)停下。
一些路障已經被它們清理到了一旁,李爬上去的那一側,已經沒有圍欄的保護,這橋可真夠高的,隻是還沒有對麵那群雲杉那麼高。
(歐米德)嘿,夥計,我是歐米德。
歐米德見李向他們走了過來,他打了一聲招呼,這回一看,他可真是矮啊,大概連一米七都不到吧,而女人則比他高出了半個頭。
(李)我是李。
(克裏斯塔)克裏斯塔,火車的事怎麼樣?
(李)我們正駕駛著它。
(歐米德)噢,天呐。
他們兩人驚訝地搖著頭。
(李)聽著,你們想幫我們嗎?我們需要一些有力的人手……對,我們非常需要幫助。
(克裏斯塔)那是什麼……
他們都轉過頭瞧著那架扶梯,克萊曼婷從那爬了上來。
(歐米德)噢,該死!我去,你們還帶著孩子!
聽歐米德的語氣,他顯然高興壞了。
(李)你來這兒幹什麼?
(歐米德)你知道我有多久沒見過小孩了嗎?我去!你叫什麼名字?
(克萊曼婷)克萊曼婷
李抱起了胳膊,開玩笑似的說著。
(李)哦,他又變成好人了?
(歐米德)這很好,瞧,事情陰轉多雲了。
他高興地對克裏斯塔說,克裏斯塔倒是對李產生了懷疑,從膚色上來看,很明顯李並不是她的父親。
(李)這麼明顯嗎?
(克裏斯塔)對我來說是的。
(李)好吧,她爸爸不在下麵。
(克裏斯塔)說說你們的故事吧。
李蹲身身子,撫摸著克萊曼婷的頭,克萊曼婷也笑著看著他。
(李)我在第一天偶然發現了克萊曼婷,然後就發生了這一切,我本來應該進監獄的。
(歐米德)靠,你有監獄紋身嗎?
(李)我……還沒正式入獄。
(克裏斯塔)其他人呢,他們沒問題吧?
李來到了橋的邊緣,向下麵望過去。
(李)肯尼失去了他的妻子和孩子。
(歐米德)天呐,多久之前的事。
(李)現在幾點了?
(歐米德)我不知道。四點?
(李)也許兩小時前吧。
他們對肯尼的故事感到遺憾,不過那輛火車倒挺不錯的,那個油罐是個大問題。他們願意幫助李,但是如果發現任何不妙的東西,他們就立刻走人。
橋上的東西很多,都被他們挪開了一點,隻是一小塊空地。居然還有一輛聯邦銀行運鈔車,隻可惜鄉親們都領不到錢了。
打開了後車門,裏麵的籠子果然是空的,還堆了幾個路障和指示牌,在兩個路障之間,那卷膠帶大概是這裏唯一有用的東西。