Serena: B, what are you doing? Cinderella did not google Prince Charming. A mystery man shows up at your painting, just like you wanted. You cannot make this about some social agenda.
Blair: You’re right, and so what if my 7)fairy godmother is my credit card? This is fate!
Serena: Wait, before I lose you to another shoe 8)coma, there’s something I want to talk to you about. That package I got yesterday…
Blair: S, I wanna hear all about how Brown offers a major in raw foods, (message alert) but…(checking the message) It’s Louis! Hah! We’re going to 9)baccarat! I have just the thing to wear. And you have to pick up a little something too. His friend, Jean Michel, showed up unexpectedly in town, and our date is now a double.
Serena: I don’t think that’s a good idea. This is your “princess” moment.
Blair: Please? If you don’t come, he’s gonna cancel. And those brown boots would look amazing on you. Brown! What did you want to tell me about college?
Serena: It can wait. Let’s go buy boots.
(They walk into a Chanel 10)boutique.)
(電話鈴響。)
賽琳娜 範 德 伍德森:(接電話)嘿,你在哪兒呢?今早我想跟你談談的,可是你已經走了。
布萊爾 沃爾多夫:我想我剛遇到了一個真正的王子。格裏馬爾迪,摩納哥的皇室成員,就像是格蕾絲——“美國公主”凱莉。停下你手頭所有的事,咱們得去置辦行頭了。
賽琳娜:(歎氣)隻有為了你,我才這麼做,B。