4.大學英語測試閱讀理解中語篇分析的運用
語篇是指任何不完全受句子語法約束的在一語境下表示完整語義的自然語言(胡壯麟,1994:1),語篇分析是從語篇的整體出發解釋詞、句子和語篇的意思,它應該既包括從語篇表層出發的識別語篇的詞義、句法結構和語句之間的關係,更包括從宏觀意義出發的語篇的層次結構、邏輯關係、主題思想和作者的觀點立場等有全麵的理解和領會,從而進一步作出評價和欣賞。
4.1語篇表層分析
由於語篇的整體意義存在於其具體的有機組成部分,因此要完成測試中語篇的整體理解就離不開對語篇的詞義、句法結構、語句的正確識別。在大學英語測試的閱讀理解中,要引導學生擺脫過去逐字理解的狹隘做法,而應圍繞語篇整體識別信息,對信息進行篩選和歸納,主要可以從語篇的銜接著手。
韓禮德和哈桑認為一個句群是否構成語篇的關鍵在於句內各成分之間及句與句之間的銜接關係,換言之,語句內部的銜接關係主要是由於“語篇中某些語言單位的結實需要借助於其他語言單位的解釋”而造成的(Halliday and Hasan,1976)。他們把語篇的句際銜接分為語法層和詞彙層,語法層的體現形式有照應、替代、省略和連接;詞彙層則體現為重述和搭配。
照應:語篇中的一個成分用作另一個成分的參照點的現象,即可以確定語言內部的關係,照應有兩種形式,一種是內指,一種是外指(劉彩麗,2003:332)。
如:Their period was more disastrous for farmer than earlier times had been, because farmers were no longer self-sufficient. They were paying for machinery, seed, and fertilizer, and they were also buying consumer goods. (CET-6, 2000年6月)
(第二句中的主語they指的就是前句中的farmers。)
從語篇層麵而言,照應能夠使閱讀者從語篇整體尋找發現其照應對象,有助於語篇整體的構成和理解。
替代:是指用一個詞去替代語篇中出現過的某個詞或某個部分,被替代的部分可從上下文中找到。
如:The Oxford dictionary can therefore stand more vigorous scrutiny for cultural bias than the Longman publication because the latter does not hesitate about viewing the rest of the world from the cultural perspectives of the English-speaking world.
省略:是指語篇中的某個成分被省略,起省略部分可從上下文中找到。
如:The surprise is how good things are, not how bad. (CET-6, 2002年1月)
省略是語篇中常用的現象,需要依靠上下文的理解找出被省略部分,因此要求閱讀者有整體理解的概念。
連接:把上下文連接在一起的話語的銜接關係可以有形式標記,韓禮德和哈桑把表連接關係的標記詞做了分類,表遞進的有and, or, furthermore,similarly, in addition;表轉折的有but, however, on the other hand, nevertheless;表因果關係的有so, consequently, for this reason, it follows from this;表時間的有then, after that, an hour later, finally, at last,等等。