2.名詞化有利於語篇銜接
名詞化是一種有效的銜接手段(李柯平,2001)。在英語新聞語篇中,名詞化也是銜接的一種常見的表現形式。胡壯麟認為主位述位銜接有三種最基本的模式:(1)重複前句中的主位;(2)從前句述位中的某個內容發展為一個新的主位;(3)前句中主位和述位的內容一起產生一個新的主位。(胡壯麟,1994)名詞化在新聞語篇中的銜接功能是通過第二個模式和第三個模式來實現的。也就是前一述位或者前一主位和述位上所表達的信息,轉化為後句的主位。主位通常表達己知信息,述位通常表達新信息,信息總是從己知信息向新信息移動。因此,名詞化可以簡潔、準確、清楚地表達詞語之間、小句之間、句子之間的各種邏輯關係,對語篇的連貫、流暢起著重要的銜接作用。例如:
Example 2:Westinghouse Electric signed an agreement worth an estimated $8 billion to sell four nuclear power plants to China .The signing of the deal shows quick success for its strategy of using Westinghouse to help it to expand outside the saturated Japanese market into China and the US.
此例中,前一小句述位中所體現的 “signed”被名詞化為 “the signing of the deal”在下一小句中充當主位,也就是前一小句中的新信息經過名詞化轉化成為下一小句的主位,進而實現了語篇的連貫。
Example 3:China confirmed yesterday that its border guards has shot dead a refugee, believed to be a nun, trying to cross the border from Tibet into Nepal, but said the soldiers acted in self defense. Such an official confirmation is rare.
此例中,前一句中的主位 “china” 和述位 “confirmed…” 通過名詞化形成了新的主位,即 “such an official confirmation”, 在下一句中充當主語。實現了從已知信息到新信息的轉移。
3.名詞化有利於實現新聞語篇的導向
在報道新聞時,不僅向讀者傳遞了新聞信息,而且傳遞了媒體或者官方的立場和觀點。為了讓讀者更容易接受這些觀點,報道者往往選擇使用名詞化。在這個過程中,一些信息例如參與者、語氣、情態等被省略了。而這些成分的丟失更能體現語篇的真實性和可靠程度,忽略了報道中人的主觀因素的影響,使讀者自然而然的認為這就是客觀事實,從而有效地將媒體或官方的立場和觀點傳遞給了讀者。例如: