[144]Voiture瓦圖(1597-1648),法國文學家,詩人,是“風格殿堂”中的領袖人物。——譯注
[145]golden bull指鈐有金璽的法令。中世紀拜占廷王朝與西歐王朝曾頒布此種法令。1356年,神聖羅馬皇帝查理四世為防止選舉他的繼承人時發生紛爭,規定了一係列選舉程序上的限製,頒布一道黃金法令。此後,羅馬國王隻須在七名選帝侯中以多數票當選。——譯注
[146]阿裏奧斯多(1474-1533)意大利詩人;塔索(1544-1595),意大利文藝複興後期詩人;薄伽丘(1313-1375),意大利文藝複興時期詩人,著有《十日談》;馬基雅弗利(1469-1527),意大利政治思想家,著有《君主論》。——譯注
[147]指作者本人。——譯注
[148]凱爾特語屬印歐語係,包括愛爾蘭語、蘇格蘭蓋立語、馬恩島語、威爾士語和不列顛語等。——譯注
[149]法語中,poulet既作情書講,也作雛雞講。——譯注
[150]Corneile高乃依(1606-1684),法國劇作家,法國古典主義悲劇奠基人。擅長運用戲劇場麵揭示人物內心衝突。代表作有四大悲劇。——譯者
[151]原書中多處見到的“Lord”,既專指“勳爵”,又泛指“爵爺”、“大人”、“閣下”等等。除能從詞典上查出的名人外,譯者無法區別專稱還是泛稱。——譯注
[152]Martial馬提雅爾(40?-104?)古羅馬詩人,生於西班牙,主要作品為警句詩1500餘首。——譯注
[153]原詩中有此名字,本書作者的英譯改作“失敗博士”。——譯注
[154]Hottentot霍屯督人,係非洲南部的有色人種。——譯注
[155]Blackheath,位於倫敦郊外,曆史上曾兩度為強盜與散兵遊勇所占據然後襲擊倫敦。——譯注
[156]建於1670年,路易十四時代。——譯注
[157]Julian calendar儒略曆,係古羅馬統帥尤利烏斯·愷撒開始采用的曆法。Gregorian calendar格利高裏曆,係教皇格利高裏十三世對儒略曆進行修訂後於1582年頒行的曆法,即目前全世界通用的陽曆。——譯注
[158]指不受天主教或東正教控製的其他基督教教派。——譯注
[159]亦即眾議院。——譯注
[160]古希臘哲學家。——譯注
[161]原文Cabal,意指陰謀小集團,密謀。英國國王查理二世時期,有五位大臣結成小集團。此五人姓氏的首字母順序組成CABAL。——譯注
[162]the Prince of Wales,威爾士親王,是英國儲君的稱號。——譯注
[163]威廉一世(征服者),(1028-1087),原係法國諾曼底公爵,在黑斯廷斯打敗英王哈羅德二世,1066年自立為英國國王。——譯注
[164]斯威夫特(1667-1745),英國作家,諷刺文學大師。——譯注
[165]在希臘與羅馬神話中,美惠三女神(Graces)指:阿格拉伊亞(燦爛)、歐佛洛緒涅(歡樂)、塔裏亞(花朵)。——譯注
[166]Euclid歐幾裏得,約公元前三世紀的古希臘教學家,著有《幾何原本》13卷,流傳至今。——譯注