正文 危機事件中科技新聞報道存在的問題(2 / 2)

不能進行通俗化處理

1.術語缺乏單純性

科技新聞在傳播信息過程中免不了會出現一些陌生的術語,但太多太硬(不做解釋)的術語,會導致傳播過程中信息受阻。科技新聞想要獲得預期的傳播效果,就必須注意術語的單純性。①

危機事件已發生,很多人關注科技新聞報道,期待從中獲得專業的內容以利於危機科學有效地得到解決。但是報道中專業名詞、專業術語過多,對這些名詞、術語又不能很好地“翻譯”,影響了科技新聞的傳播效果,不能滿足受眾的需求。

要做到術語的單純性,一是減少術語的數量,在報道中盡量少使用專業的術語;二是使其“軟化”,對術語作出恰當的解釋,使之簡單明了。

2.令人敬而遠之的“零度風格”

美學家朱光潛在《漫談說理文》中寫道:“修辭學家們說,在各種文章風格中,有所謂零度風格,就是純然客觀,不懂感情,不動聲色,不表現說話人,仿佛也不理睬聽眾的那麼一種風格。……作者自己如果沒有感動,就絕對不能使讀者感動。”此話也同樣適用於科技新聞。

2012年7月21日,北京市遭遇強降雨,很多地區出現大暴雨到特大暴雨天氣過程,產生了較為嚴重的影響。在報道中,媒體采訪到相關領域的專家,介紹了此次強降雨的表現、原因等。但是,相關報道的語言有些專業化,不夠生動,這會使受眾很容易就失去閱讀的興趣。究其原因,科技新聞報道中常見的“零度風格”讓人敬而遠之。

請看下麵的報道:

昨夜8時許,晶瑩的雪花伴隨著細雨降臨北京市,記者來到長安街,隻見行駛的車輛和街道兩旁的樹木上披上了一層薄薄的銀裝,在萬家燈火的映照下,平添許多景致。

中央氣象台介紹說,昨夜8時至今天淩晨1點的降雪(雨)量是8.9毫米,根據氣象資料,北京十月底降雪曆史上少見。這場雪主要是受由新疆移過來的高空潮影響,高空偏西氣流在低層氣流的抬升作用下引起的,降雪對北方小麥的墒情比較有利,秋收和大白菜生長均不會受到影響。

10月31日,正逢九月九重陽節,一場瑞雪使中國這個傳統的敬老節日增加了幾分喜氣。九月重陽雪花飛,記者祝願老人們在歡度節日的時候,出門串親訪友切切注意安全。

這篇1987年11月1日《經濟日報》的報道,成為科技新聞情感性風格的典範。其中既報道了天氣情況,又報道了此次下雪的原因,既關心生產也關心人們的生活,寫得有情有景,具有真情實感,有人情味。不但給人們以信息和知識,而且給人以美的享受。②

科技新聞應改變令人敬而遠之的“零度風格”,寫出有情有感的作品,把科技新聞寫得特別有情趣。因為文字也是在傳遞感情,這也是人與人之間交流的體現。

忽視心理救援

危機發生後,不管是對危機中的幸存者、遇難者家屬還是進入現場的救災人員等等都會產生影響。不及時進行心理救助就會在今後的一段時間釀成心理疾病,甚至出現傷害身體、結束生命的嚴重後果。然而,一些科技新聞對這些群體的心理健康狀況沒有進行及時、持續性的報道。

危機發生後出現的心理問題,是比較專業的問題,需要專業的科技新聞報道,可這些後續的心理撫慰是目前科技新聞傳播比較欠缺的。以2010年山西王家嶺煤礦透水事故的報道來看,很大一部分科技新聞隻是從受災情況、事故原因以及救援情況的角度去報道,沒有專門對受災群眾以及家屬還有一些現場救援人員的心理幹預進行報道,忽視了人文關懷。

【本文為中央高校基本科研經費資助項目(編號:B)】

注釋:

①②汪蘇華:《科教新聞采訪與寫作》[M],中國廣播電視出版社,2002年版

(作者為華北科技學院新聞係講師)