威廉·華茲華斯詩選(2 / 3)

具有更崇高的形態,一種滿足的愜意,

這整個神秘的重負,那不可理解的

世界令人厭倦的壓力,頓然間

減輕;一種恬靜而幸福的心緒,

聽從著柔情引導我們前進,

直到我們的肉軀停止了呼吸,

甚至人類的血液也凝滯不動,

我們的身體進入安眠狀態,

並且變成一個鮮活的靈魂,

這時,和諧的力量,欣悅而深沉的力量,

讓我們的眼睛逐漸變得安寧,

我們能夠看清事物內在的生命。

倘若這隻是

一種虛妄的信念,可是,哦!如此頻繁——

在黑暗中,在以各種麵目出現的

乏味的白天裏;當無益的煩悶

和世界的熱病沉重地壓迫著

心髒搏動的每一個節奏——

如此頻繁,在精神上我轉向你,

啊,綠葉蔥籠的懷河!你在森林中漫遊,

我如此頻繁地在精神上轉向你。

而如今,思想之幽光明滅不定地閃爍,

許多熟悉的東西黯淡而述蒙,

還帶著一絲悵惘的窘困,

心智的圖像又一次重現;

我站立在此,不僅感到了

當下的愉悅,而且還欣慰地想到

未來歲月的生命與糧食正蘊藏

在眼前的片刻間。於是,我膽敢這樣希望,

盡管我已不複當初,不再是新來乍到的

光景,即時我像這山上的一頭小鹿,

在山巒間跳躍,在大江兩岸

竄跑,在孤寂的小溪邊逗留,

聽憑大自然的引導:與其說像一個

在追求著所愛,倒莫如說正是

在躲避著所懼。因為那時的自然

(如今,童年時代粗鄙的樂趣,

和動物般的嬉戲已經消逝)

在我是一切的一切。——我那時的心境

難以描畫。轟鳴著的瀑布

像一種激情縈繞我心;巨石,

高山,幽晦茂密的森林,

它們的顏色和形體,都曾經是

我的欲望,一種情愫,一份愛戀,

不需要用思想來賦予它們

深邃的魅力,也不需要

視覺以外的情趣。——那樣的時光消逝,

一切摻合著苦痛的歡樂不複再現,

那今人暈眩的狂喜也已消失。我不再

為此沮喪,哀痛和怨訴;另一種能力

賦予了我,這一種損失呀,

已經得到了補償,我深信不疑。

因為我已懂得如何看待大自然,再不似

少不更事的青年;而是經常聽到

人生寧靜而憂鬱的樂曲,

優雅,悅耳,卻富有淨化

和克製的力量。我感覺到

有什麼在以崇高的思想之喜悅

讓我心動;一種升華的意念,

深深地融入某種東西,

仿佛正棲居於落日的餘暉

浩瀚的海洋和清新的空氣,

蔚藍色的天空和人類的心靈:

一種動力,一種精神,推動著

思想的主體和思想的客體

穿過宇宙萬物,不停地運行。所以,

我依然熱愛草原,森林,和山巒;

一切這綠色大地能見的東西,‘

一切目睹耳聞的大千世界的

林林總總,——它們既有想象所造,

也有感覺所知。我欣喜地發現

在大自然和感覺的語言裏,

隱藏著最純潔的思想之鐵錨,

心靈的護士、向導和警衛,以及

我整個精神生活的靈魂。

即便我並沒有

受到過這樣的教育,我也不會更多地

被這種溫和的精神所腐蝕,

因為有你陪伴著我,並且站立

在美麗的河畔,你呀,我最親愛的朋友,

親愛的,親愛的朋友;在你的嗓音裏

我捕捉住從前心靈的語言,在你顧盼流轉的

野性的眼睛裏,我再一次重溫了

往昔的快樂。啊!我願再有一會兒

讓我在你身上尋覓過去的那個我,

我親愛的.親愛的妹妹!我要為此祈禱,

我知道大自然從來沒有背棄過

愛她的心靈;這是她特殊的恩典,

貫穿我們一生的歲月.從歡樂

引向歡樂;因為她能夠賦予

我們深藏的心智以活力,留給

我們寧靜而優美的印象,以崇高的

思想滋養我們.使得流言蜚語,

急躁的武斷,自私者的冷諷熱嘲,

缺乏同情的敷衍應付,以及

日常生活中全部枯燥的交往,

都不能讓我們屈服,不能損害

我們歡快的信念,毫不懷疑

我們所見的一切充滿幸福。因此,

讓月光照耀著你進行孤獨的漫遊,

讓迷蒙蒙的山風自由地

吹拂你;如此,在往後的歲月裏

當這些狂野的驚喜轉化成

冷靜的低意,當你的心智

變成一座集納眾美的大廈,

你的記憶像一個棲居的家園招引著

一切甜美而和諧的樂音;啊!那時,