馬拉美詩選(3 / 3)

他們傳播了愛的唇帶來甜蜜,

吻是不負心的最低保證,

我的棧胸是未被玷汙的標誌

然而,夠了!為了知己選擇了這樣的奧秘,

在穹天下來舞弄這孿生的荊枝:

她讓兩頰的羞赧湧向內心,

在悠長的獨奏中綺夢紛紛,

我們用美與輕信之歌間的

繽紛玄思來戲弄身邊的美;

讓愛的私語如逝夢一樣輕盈

如閉目冥思中

清脆、悵惘如絲如縷的

笛聲一樣柔美。

逃遁的工具,狡黠的西林克斯嗬,

在你等待我的湖麵上盡情地開花吧!

我要用自豪的喧嘩長久地談論

女神;描述這為之折腰的畫圖,

和她們解開腰帶的身影:

這樣,當我吮吸葡萄的閃光,

以排遣坦誠所造成的懊惱,

我沉入歡欣,把空空蒂舉向夏日的晴空,

將氣息吹向她那光潤的玉肌

帶著貪婪的陶醉,一直注視著傍晚。

啊,仙女,讓我們充實自己的回憶,

“我的目光洞穿荊叢枝投向每一個

長生的脖頸,它們把自己的灼熱溺入漣漪,

向著林空發出一聲狂喜的呼喊;

水淋淋的頭發的光彩融入天光和戰顫像無數寶石!

我跑過來,當我的雙腳幾乎接觸到

(那一對尷尬的情侶身上瀝下的涓滴給我留下印記)

那被勇敢的胳膊摟抱的睡美人;

我用力拉他們,他們並沒鬆開胳膊

飛翔在這被浮影厭憎的高地

這裏玫瑰花的芳香已在陽光下消盡

我們日下的嬉戲也如那花香一樣成為泡影。”

我敬慕你,貞潔的怒火,裸體

狎妮的歡娛嗬,她溜開,

逃避著我火熱嘴唇的啜吻,像一道

顫栗的閃光,她的玉肌暗自抽搐,

從她非人的雙足到羞怯的內心

都留下那被狂淚濡濕的天真

和那略帶輕愁的煙雲。

“我的罪惡是因克服這背叛的恐懼

而快樂,用上帝保留的吻

分開如此雜混、蓬亂的發束:

因為我要把一絲熱烈的笑隱入

因她的獨留而漾起的幸福皺紋

她用一根手指按住,

使她羽毛的天真熄滅於

如火如荼的姐姐的激動,

天真的小仙女一點兒也不臉紅:

這位妖美的小獵物

從我隱約僵木的胳膊下掙出

毫不憐憫我如醉如癡的嗚咽。”

罷了!她們的發辮纏住了我額頭的犄角,

讓她們把我拖向幸福的迷津,

你知道,我的激情鮮紅而熟透

你裂開的石榴招來密蜂嗡嚶,

我們的血液因愛上一位行將到手的人

而欲望像永恒奔流的蜂群。

在這樹林鍍上金色傑燼將息的時刻,

一個節日在暗淡的葉子上複活:

艾特娜!在維納斯蒞臨的你的心中

在一片哀愁雷鳴般的震響,熾烈的火焰燃盡,

我抓住了皇後!

噢,肯定我要遭受懲罰……

不,但是

閑適的話語的靈魂和這變得沉重的軀體,

在這正午自豪的沉寂中遲遲地頹唐下去,

不再需要在對褻瀆的遺忘中睡去

在平展變質的沙灘上,當我

向著醇酒般濃烈的陽光張開嘴巴!

情侶,再見,我要看到你們蛻成的幻影。