王維

字摩詰,河東人。開元九年,擢進士第一,官給事中,兩都陷,為賊所得,服藥佯喑。賊平定罪,以凝碧池詩聞於行在,特宥之。官至尚書右丞。右丞詩清而彌腴,淡而自遠,諸體無不大雅春容、安詳合度,李杜外,固應自成一家。東坡雲:“摩詰詩中有畫。”唐人詩惟右丞最為自然,如“倚杖柴門外,臨風聽暮蟬”,深得淵明之妙。

送綦毋潛落第還鄉①

聖代無隱者②,英靈盡來歸。遂令東山客③,不得顧采薇④。既至金門遠⑤,孰雲吾道非?江淮度寒食⑥,京洛縫春衣⑦。置酒長安道,同心與我違⑧。行當浮桂棹⑨,未幾拂荊扉。遠樹帶行客,孤城當落暉。吾謀適不用,勿謂知音稀。

【注釋】①綦毋潛:綦毋為複姓,潛為名,字季通,荊南人(治所在今湖北江南),王維好友。②聖代:政治開明、社會安定的時代。 ③英靈:有德行、有才幹的人。東山客:東晉謝安曾隱居會稽東山,借指綦毋潛。④采薇:商末周初,伯夷、叔齊兄弟隱於首陽山,采薇而食,後世遂以采薇指隱居生活。 ⑤金門:即金馬門,漢代宮門名。漢武帝曾令學士在此待召,以備顧問。遠:指未得中第而不能待詔帝側。⑥寒食:清明前一天或兩天。⑦京洛:河南洛陽,天寶初為東京。⑧違:離別。⑨桂棹:桂木做的船槳,借指船。

【譯詩】政治清明時代絕無隱者存在,為朝政服務有才者紛紛出來。連你這個像謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇。你應試落弟不能待詔金馬門,那是命運不濟誰說吾道不對?去年寒食時節你正經過江淮,滯留京洛又縫春衣已過一載。我們又在長安城外設酒餞別,同心知己如今又要與我分開。你行將駕駛著小船南下歸去,不幾天就可把自家柴門扣開。遠山的樹木把你的身影遮蓋,夕陽餘輝映得孤城豔麗多彩。你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為知音稀少而徒自感慨!

【賞析】這是一首勸慰友人落第的詩。落第還鄉之人,心情是很懊喪的。作為摯友,多方給予慰藉和勸勉,使其覺得知音友人是極為重要的。全詩著意在這個主旨上加以烘染,有敘事、有寫景、有抒情,有感慨,有勉勵。寫景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉勵摯敬,令人振奮。詩意明晰動人,語言質樸真實,充溢著詩人對友人的信任和希望。

送別

下馬飲君酒,問君何所之①。君言不得意,歸臥南山陲②。但去莫複問,白雲無盡時。

【注釋】①之:往,到。②南山:即終南山,主峰位於陝西西安市南。陲:邊。

【譯詩】我下馬為你置酒,問你去向何方。你說你鬱鬱不得誌,打算歸去隱居在終南山旁。我理解你內心的悲愴,也不必過多地詢問。我知道那山中不定的白雲,會驅散你內心的愁悶,給你帶來無限歡愉。

【賞析】詩人雖仕途得意,開元中進士,政治上也有抱負。但社會現實又使他無法施展才幹。這次友人仕途受挫歸隱終南山,相送餞別時,詩人在抒發感歎的同時,對友人的歸隱產生羨慕向往之情。語句簡練而意味無窮。

青溪①

言入黃花川②,每逐青溪水③。隨山將萬轉,趣途無百裏④。聲喧亂石中,色靜深鬆裏。漾漾泛菱荇⑤,澄澄映葭葦⑥。我心素已閑,清川澹如此⑦。請留盤石上,垂釣將已矣。

【注釋】①青溪:位於陝西勉縣。②黃花川:位於今陝西鳳翔縣東北。③逐:追逐,循、沿之意。④趣:通“趨”。⑤菱荇:水生植物,菱角和荇菜,根生水底,葉子浮出水麵。⑥葭葦:蘆葦。⑦澹:平靜,安靜。

【譯詩】進走黃花川,每每追逐著清清的溪水。溪水隨著山路千回萬轉,流程還不到百裏之遙,流過山間亂石,湍急的水勢發出喧響轟鳴。在靜謐的山林緩緩流淌,又是那樣的溫順嫻靜。蕩漾的清波,漂浮著嫩綠的菱角和荇菜;碧澄如鏡的深水潭,倒映著隨風搖曳的蘆葦。我的心向來淡泊閑靜,像那平靜淡泊的清溪。我願將餘生寄托在巨石上,垂釣取樂安度一生。