【賞析】詩的主人公是一位在戰亂中家道衰落又遭丈夫遺棄,飄零到山中安家的女子。社會動亂,世態炎涼,命運對這位遭此不幸的女子更加不平。然而主人公堅貞不屈,沒有被不幸所壓倒,將寂寞孤獨、冷暖哀怨積壓於內心深處,在清貧困窘中頑強地生活著。詩人以青柏的崇高、翠竹的勁拔、泉水的清白比喻空穀佳人的高尚品格。因這首詩作於乾元二年(759),當時杜甫已辭去華州司功參軍之職,攜眷屬寄居秦州(今甘肅天水),生活十分困難。詩中寄托了詩人的慨歎,又投上了詩人自己的影子。故寫得現實、生動、親切感人,讀後回腸蕩氣。
夢李白(二首)其一
死別已吞聲①,生別常惻惻②。江南瘴癘地③,逐客無消息④。故人入我夢,明我長相憶。恐非平生魂,路遠不可測。魂來楓林青,魂返關塞黑⑤。君今在羅網,何以有羽翼?落月滿屋梁,猶疑照顏色⑥。水深波浪闊,無使蛟龍得⑦!
【注釋】①吞聲:泣不成聲。②惻惻:內心悲痛不已。③瘴癘:山林間易致人病的濕熱之氣。④逐客:被朝廷流放的人,與下句“故人”都指李白。⑤關塞:指杜甫旅居的秦州。⑥顏色:容貌。⑦蛟龍:古代傳說中能興風作浪、發洪水的龍。這裏喻指惡人。
【譯詩】死別雖令人哀痛,那絕望的痛苦終會消失,生離的悲傷,使人永久地掛念悲傷。你被流放的地方瘴癘肆虐,我的摯友啊!你至今沒一點消息。你一定知道我在苦苦把你思念,你終於來到夢中和我相見。看來你不像當年的風采,路途遙遠夢中朦朧,你來時要飛越南方蔥蘢的楓樹林;你去時要漂渡昏黑險要的秦隴關塞。你現在被流放身不由己,怎麼還能夠自由地飛翔?夢醒時月光灑滿了我的屋梁,朦朧中我仿佛看到了你憔悴的容顏。水深波湧浪大江闊,歸去的魂魄嗬,千萬別碰上蛟龍,被那惡獸所傷!
其二
浮雲終日行,遊子久不至。三夜頻夢君,情親見君意。告歸常局促①,苦道來不易。江湖多風波,舟楫恐失墜。出門搔白首,若負平生誌。冠蓋滿京華②,斯人獨憔悴③。孰雲網恢恢④?將老身反累。千秋萬歲名,寂寞身後事。
【注釋】①局促:匆促不安。②冠蓋:指冠冕和車蓋,這裏指京城的達官顯貴。滿:雍塞。③斯人:指李白。④天網:天理。恢恢:寬廣。
【譯詩】天上的浮雲整日裏飄來飄去,遠遊的故人卻久去不歸。連續幾個夜晚我都多次夢中見到你,可知你對我的深情厚意。每次匆匆離去時,都說能來相見是多麼的不易。江湖上風波險惡,我擔心你的船隻被掀翻沉沒。出門時搔著滿頭白發,好像在為辜負自己平生之誌而悔恨。高車麗服的顯貴塞滿了京城,卻容不下才華蓋世的你,使你容顏困苦憔悴。誰說天理公道無欺,遲暮之年卻無辜受累。即使有了流芳千秋的美名,也難以補償在世時受到的冷落悲戚。
【賞析】李白因永王璘案被牽累,先囚於潯陽(今江西九江),乾元元年(758)流放夜郎(治所在今貴州桐梓西北)。第二年春,在巫山途中遇赦。當時杜甫飄零秦州,得知李白流放夜郎,日夜懷念,以至積思成夢,而有此章。李杜交誼深厚,在杜詩中有十多首詩詠李白,對李白的才能和生平給予了很高的賞識和評價。因此,當杜甫得知李白的不幸時,以夢的寄托追述了他對李白的同情、懷念,同時對李白的無辜受牽連發出無限的憤慨。