魯迅自編教材,教夫人學日語
往事
作者:毛周林
魯迅曾經留學日本七年。七年時間,魯迅不但在文學上造詣日益深厚,而且學會了一門外語,那便是日語。魯迅學日語,是為了學習的需要。
那麼,魯迅為何後來要教許廣平學日語呢?讀罷《魯迅傳》(王曉明著)與《民族魂——魯迅傳》(陳漱渝著)以及一些有關魯迅的研究論文之後,筆者終於對此有了深刻而徹底的了解。
1927年12月的一天,許廣平正在做針線活。魯迅抽完一根煙之後,叫許廣平取出一封1926年12月2日的信,這是魯迅寫給許廣平的一封舊信。許廣平按照魯迅的吩咐讀起來,當讀完“還有一個吃虧之處是不能看別國書”,魯迅接著一起讀起來:“我想較為便利的是來學日本文,從明年起我當勒令學習,反抗就打手心。”
讀完之後,魯迅便開始給許廣平上日語課。因為許廣平日語基礎太差,魯迅根據自己的經驗與她的實際情況,親自編寫了一套切實可行的講義。比如,他並不從日文的平假名與片假名教起,不教“啊、衣、烏、哎、噢”,而是直接教一些單詞與常用句子,譬如,“再見:沙若拉娜”;“早上好:哦哈約歌雜以馬絲”;“初次見麵請多關照:哈起買馬西代篤查由拉稀古”。魯迅教得非常用心,一共教了27課。
盡管魯迅教得很細心,許廣平還是學得相當吃力。1928年新年伊始,為了促使許廣平更好地學習日語,魯迅特意從內山書店買了一本《尼羅河之草》的日本圖書送給許廣平。
魯迅後來還用日本人神永文三著的《馬克思讀本》作為教材,這樣共教了5個多月,許廣平進步很快,後來還在魯迅的指導下翻譯了一些日語文學作品,收錄在《魯迅譯文集》第4卷的《小彼得》便是許廣平翻譯,魯迅修改校對的。
魯迅為何要教許廣平學習日語呢?原來,魯迅與許廣平是自由戀愛,許廣平比他小十幾歲,而且他身體向來不好,又長期吸煙,他非常清楚,自己很有可能會在許廣平之前離開人世,那時誰來照顧許廣平呢?因此,魯迅希望自己在有生之年,多教會許廣平一些本領,他覺得最重要的,便是讓許廣平多學會幾門外語,將來好謀生。而魯迅最擅長的外語便是日語,畢竟學了很多年。他用心良苦,可惜許廣平當時並沒有完全領會,而且她的日語並不能達到獨自翻譯日語著作的水平,辜負了魯迅對她的重大期望。但由此,我們也不難發現,愛情的魔力是巨大的,魯迅亦不例外。