正文 赫伯特詩選(2 / 2)

毗鄰那做夢的遠景

飾物喚醒的小溪

奔流在表麵那寂靜的田野上

動與靜相遇,線條與叫喊相遇

顫動著無常、簡潔的清晰

你在那裏

建築

幻想和石頭的藝術

你讓美在那裏

輕如歎息

棲居在拱門上

在因為高度

而蒼白的牆上

在因為一塊玻璃

而熱淚盈眶的窗口裏

逃離明顯形式的逃亡者

我宣告你靜止的舞蹈

阿登森林①

捧起你的雙手,把睡眠舀起來

就像你將畫出水的穀物

森林會來臨:一片綠色的雲

一棵如同光的和弦的樺樹幹

和一千片震顫著被遺忘的

長滿葉片的言語的眼瞼

那時,你將追憶你等待

大門打開的那個白色早晨

你知道這片土地被一隻鳥兒開啟

它睡在樹上,而樹睡在泥土裏

然而,這裏湧流出新問題

腳下有壞掉的根須的激流

看著樹皮上的圖案

音樂的和聲在圖案中收緊

那按下定音格,因此沉寂的回音

才推開樹葉的魯特琴

彈奏者:一粒野草莓

葉子上的露水,草的梳子

更遠處有黃色蜻蛉的一片翅膀

和一隻掩埋姐妹的螞蟻

一隻香鬱地成熟的野梨

在那沒有等待更大的回報

就棲息在樹下的

顛茄的背叛上麵

捧起你的雙手,畫出

死去的名字、幹枯的穀物

再度畫出森林:一片燒焦的雲

被黑色光芒打上烙印的額頭

一千片緊貼在靜止不動的

眼球上的眼瞼

一棵樹和破裂的空氣

背叛了空寂的掩蔽處的信念

相信別的森林屬於我們和你

因此憑借針葉和沙沙聲

還有一縷縷微弱的芳香

死者也需要童話故事

需要一捧回憶的藥草汁——

無論枝條怎樣阻止你

一個影子都引導你穿過彎曲的通道——

你會找到並開啟

我們的阿登森林

——————

①位於法國、比利時和盧森堡交界處。

關於特洛伊

1

特洛伊,哦,特洛伊

一個考古學家

將用手指來篩選你的灰燼

而一片比《伊利亞特》的火焰還偉大的火焰

出現在七弦①上——

琴弦太少

我們需要唱詩班

哀樂的大海

和群山的雷霆

石頭的雨

——怎樣把

人們從廢墟中引開

怎樣把

唱詩班從詩裏引開——

想想那完美的詩人

緘默得如一根鹽柱

令人敬佩

——歌聲將完整地逃離

拍動

燃燒的翅膀

逃上純潔的天空

月亮在廢墟上升起

特洛伊,哦,特洛伊

這城市沉寂

那詩人跟自己的影子搏鬥

那詩人鳴叫如虛空中的鳥兒

月亮重複它的風景

悶燒的灰燼中溫順的金屬

2

他們沿著往昔街道的深穀而行

仿佛走在煤屑的紅海上

風,揚起紅色塵埃

忠實地畫下這城市的日落

他們沿著往昔街道的深穀行走

他們朝凍結的黎明徒勞地呼氣

他們說:漫長的歲月逝去之後

第一座房子才會佇立在這裏

他們沿著往昔街道的深穀而行

他們認為自己會找到一些痕跡

一個瘸子

吹著口琴

旋律涉及一棵柳樹的辮子

旋律涉及一個少女

那詩人沉默

雨飄落下來

——————

①指荷馬所彈奏的詩琴。