正文 第一章 離騷(1)(2 / 3)

④維:同“唯”,隻。蕙:香草名,和蘭草同類。□(zhǐ):同“芷”,又名“□(xiāo)”,香草名,即白芷。《說文·艸部》:“□,□也。”“□,楚謂之蘺,晉謂之□,齊謂之□。”鈕樹玉《說文解字校錄》:“(□)蓋即芷之正文,後人誤為兩字。”段玉裁《說文解字注》:“此一物而方俗異名也。□,《本草經》謂之白芷。□、芷同字,□聲、止聲同在一部也。”這裏的“蕙”和“□”也是比喻賢才。以上四句是比喻,前兩句是本體,後兩句是喻體,是說“三後”任用群賢為治,猶如廣采桂□以為佩。

⑤堯:傳說中的上古聖主賢王,帝嚳之子,名放勳,號曰堯,屬陶唐氏,故又稱唐堯。據《尚書·堯典》《史記·五帝本紀》記載,堯選賢任能,協和萬邦,製定曆法,安排農作。堯將帝位禪讓給舜,又將自己的女兒娥皇、女英嫁給舜。舜:傳說中的上古聖主賢王,姚姓,名重華,號曰舜,屬有虞氏,故又稱虞舜。據《尚書·舜典》《史記·五帝本紀》載,舜因四嶽的推舉,接替堯帝作了帝王。他巡行四方,流放了共工、□□兜、三苗、鯀四佞;又谘詢四嶽,挑選賢人,治理民事;後又將王位禪讓給治水有功的禹。耿介:光明正大。

⑥既:已經。遵道:遵循正道。路:指正確途徑。

⑦何:何等,多麼。桀(jié):夏代最後一個君主名,是古代暴君的典型,又名履癸。猖披:猖狂,胡作非為。

⑧夫(fú):句首語氣詞,有提示作用。唯:以,因為。夫唯,猶言“正因為”。捷徑:斜出的小路,比喻不走正道。窘(jiǒng)步:邁不開步子,猶言步履艱難。以上四句舉堯舜光明正大的做法和桀紂的狂亂失足相對照,給楚王作曆史的借鑒。

⑨夫(fú):代詞,表示遠指,相當於“那些”。黨人:朋黨,為私利而結合的一群人,指朝中那些結黨營私的奸臣。偷樂:苟且偷安。

⑩路:指政治道路。幽昧(mèi):黑暗。險隘:危險狹隘。

⑾憚(dàn):害怕。殃:災殃。

⑿皇輿:國君所乘的車子,比喻楚王朝。敗績:翻車,比喻楚王朝傾覆。以上四句指出黨人蠅營狗苟,把祖國引向危亡的絕境,並表明自己之所以不避災禍反對他們,完全是為了祖國的前途。

⒀忽:急急忙忙的樣子。奔走以先後:跑前跑後,指為楚王效力。

⒁及:趕上。前王:先王,即上文的“三後”。踵(zhǒng)武:足跡。

⒂荃(quán):香草名,又叫蓀。這裏代指楚王。察:體察,了解。中情:內心。

⒃讒:挑撥離間的話。’(jì)怒:暴怒。這兩句是怨恨楚王昏庸,不辨忠邪。

⒄謇謇(jiǎn):忠言直諫。

⒅舍:舍棄,中止。

⒆九天:中國古代宇宙層次神話認為天有九層,上帝在最上一層。九天,猶言“上天”。正:通“證”。指九天來做證明,就是指天發誓。

⒇夫(fú):句首語氣詞,有提示作用。唯:以,因為。夫唯,猶言“隻為”。靈修:指楚懷王。“靈”和“修”都有“美”與“善”的意思。“靈修”本是妻子對丈夫的美稱。《離騷》以男女關係來比君臣關係,所以借“靈修”來做臣對君的美稱。

[21]曰:說好,約定。黃昏:古代舉行婚禮在黃昏時候。期:婚期,結婚的時間。這是以男女關係比喻君臣關係。

[22]羌(qiāng):楚方言,同“卿”或“慶”,表反詰語氣,同“何為”“何乃”,為什麼的意思。《離騷》“羌內恕己以量人兮”,王逸《楚辭章句》注釋說:“羌,楚人語詞也,猶言卿,何為也。”中道:中途。按:“曰黃昏以為期兮,羌中道而改路”兩句,王逸《楚辭章句》無注,洪興祖《楚辭補注》疑此二句為後人所增。按《文選》沒有這兩句,洪興祖的話是對的。這兩句是衍文,已成定論,但我翻譯時仍保留了這兩句。

[23]初:當初。成言:彼此約定的話。

[24]悔遁:後悔而逃避,指背棄諾言。有他:有另外的打算。

[25]難:畏懼。

[26]數(shuò):屢次。化:變化。以上四句以男女婚約為比喻,大膽地指責楚王反複無常。

譯文

三位先王道德多麼高尚,自然吸引群芳聚集一堂。彙集芬芳的花椒與菌桂,哪裏隻把蕙縫成香囊?唐堯虞舜多麼正大光明,他們已經走上正確途徑。夏桀商紂多麼猖狂放縱,隻走邪路以致寸步難行。那些小人隻知苟且偷安,他們前程黑暗而又險隘。我哪裏是怕自己災難臨頭?我怕的是君王車子被毀壞。急匆匆奔走在君王前後,但願能趕上先王的腳步。荃草你不體察我的忠誠,反而聽信讒言對我發怒。我本知道忠言會招災禍,但是我卻忍耐控製不住。上指蒼天請它為我作證,一切為了你靈修的緣故。你說黃昏時來娶我,為何中途改變了方向?當初你已經與我約定,後來翻悔又改變主張。我已經不怕疏遠離別,可悲你靈修反複無常。

餘既滋蘭之九畹兮①,又樹蕙之百畝②。畦留夷與揭車兮③,雜杜衡與芳芷④。冀枝葉之峻茂兮⑤,願俟時乎吾將刈⑥。雖萎絕其亦何傷兮⑦?哀眾芳之蕪穢⑧。

注釋

①滋:栽種。蘭:香草名,即蘭草,亦即蘭花。畹(wǎn):據山東臨沂銀雀山漢墓出土竹簡《孫子兵法》佚篇《吳問》記載,半畝為一畹。“九畹”表示種得很多,“九”是虛數。

②樹:動詞,種植。蕙:香草名。百畝:也是種得多的意思。

③畦(qí):田壟,這裏作動詞用,分壟種植。留夷:香草名,即芍藥。揭車:香草名,葉黃,花白,味辛。

④雜:摻雜栽種,套種。杜衡:即杜蘅,香草名,似葵而香,亦名杜葵,俗名馬蹄香。芳芷:即白芷。以上四句以栽種花草比喻培育各種人才。

⑤冀(jì):希望。峻茂:高大茂盛。

⑥俟(sì):等待。刈(yì):收割。這兩句比喻對自己培養的人才寄托了深厚的政治希望。

⑦萎絕:枯萎零落,言受摧殘,比喻自己政治上的失敗。

⑧眾芳:指蘭、蕙等。蕪(wú)穢:荒蕪汙穢。這兩句意思是說,自己培養的人才假若因保持高尚的品德而受到打擊並沒什麼可悲傷的,悲傷的是他們受到腐朽勢力的拉攏而變質。

譯文

我已栽種春蘭九畹地,我又種植秋蕙百畝田。分壟種植了留夷揭車,又把杜衡芳芷套種中間。我希望芳草枝葉茂盛,等待成熟的季節收獲。即使枯萎了又有何妨?可悲的是眾芳已經汙濁。

眾皆競進以貪婪兮①,憑不厭乎求索②。羌內恕己以量人兮③,各興心而嫉妒④?忽馳騖以追逐兮⑤,非餘心之所急⑥。老冉冉其將至兮⑦,恐修名之不立⑧。朝飲木蘭之墜露兮⑨,夕餐秋菊之落英⑩。苟餘情其信姱以練要兮⑾,長(頷亦何傷⑿?攬木根以結□兮⒀,貫薜荔之落蕊⒁。矯菌桂以紉蕙兮⒂,索胡繩之))⒃。謇吾法夫前修兮⒄,非世俗之所服⒅。雖不周於今之人兮⒆,願依彭鹹之遺則⒇。長太息以掩涕兮[21],哀民生之多艱[22]。餘雖好修姱以*羈兮[23],謇朝誶而夕替[24]。既替餘以蕙+兮[25],又申之以攬□[26]。亦餘心之所善兮[27],雖九死其猶未悔[28]。怨靈修之浩蕩兮[29],終不察夫民心[30]。眾女嫉餘之蛾眉兮[31],謠諑謂餘以善淫[32]。固時俗之工巧兮[33],偭規矩而改錯[34];背繩墨以追曲兮[35],競周容以為度[36]。忳鬱邑餘侘傺兮[37],吾獨窮困乎此時也[38]。寧溘死以流亡兮[39],餘不忍為此態也[40]!鷙鳥之不群兮[41],自前世而固然[42]。何方圜之能周兮[43],夫孰異道而相安[44]?屈心而抑誌兮[45],忍尤而攘詬[46]。伏清白以死直兮[47],固前聖之所厚[48]。

注釋

①眾:指眾小人。競進:爭相鑽營。貪婪(lán):貪得無厭。

②憑:楚方言,滿的意思。厭:滿足。乎:於。求索:追求索取。

③羌(qiāng):楚方言,同“卿”或“慶”,表反詰語氣,同“何為”“何乃”。王逸《楚辭章句》:“羌,楚人語詞也,猶言卿,何為也。”內:自己。恕(shù):用自己的心推想別人的心。量(liáng)人:估量別人。這句是說小人用自己貪婪的心理來推想、估量別人也是貪婪的,所謂“以小人之心,度君子之腹”。

④興(xīng)心:起心。以上四句大膽揭露了小人卑鄙肮髒的心理。

⑤馳騖(wù):狂奔亂跑。

⑥所急:急於去做的事。

⑦冉冉(rǎn):漸漸。

⑧修名:美名,指廉潔的名聲,和上麵指出眾人的“貪婪”是相對的。司馬遷《屈原列傳》中的“其誌潔,其行廉”,正是這“修名”很好的注腳。立:樹立。以上四句寫自己的誌向、情趣和時俗不同。四句承上啟下,是一個轉折段落。

⑨墜露:掉下的露水。

⑩餐:動詞,吃。落英:掉下的花朵。“落”字與上句“墜”字相應,顯然可見“落”字並沒有特別的意義。自宋代開始有人以“菊不落花”為由,將“落”訓為“始”,謂“落英”即初開的花,這實在是失之好奇。《離騷》一篇“落”字用了四次,都是隕落的意思,不可作“始”字或其他意義解。詩人朝飲木蘭墜露,夕餐秋菊落英,飲食芳潔,甘於清貧,正與貪婪之輩相反。

⑾苟:如果,隻要。信:確實。姱(kuā):美好。練要:精粹。

⑿(頷(kǎnhàn):因饑餓而麵黃肌瘦的樣子。以上四句寫自己飲食的芳潔,操守的堅定。

⒀木根:木蘭的根。結:係上。□(zhǐ):同“芷”,香草名,即白芷。

⒁貫:穿,串連。薜荔(bìlì):香草名,又叫木蓮,俗名木饅頭,蔓生,開小花。落蕊(ruǐ):隕落的花蕊。

⒂矯:舉起。

⒃索:動詞,搓繩。胡繩:香草名,葉可作繩。)(xǐ)):形容繩索又長又好的樣子。以上四句再以服飾的芳潔比喻自己品質的完善,誌操的高尚。

⒄謇(jiǎn):副詞,虔誠的樣子,是“法”的狀語。法:效法。前修:前代的賢人。

⒅服:此字包含兩個涵意,一是服飾,二是服食。此二句錢鍾書認為“虛涵兩意”。他說:“‘修’字指‘遠賢’而並指‘修潔’,‘服’字謂‘服飾’而兼謂‘服行’。一字兩意,錯綜貫串,此二句承上啟下。……承者修潔衣服,而啟者服法前賢,正見二詮一遮一表,亦離亦即。……‘修’與‘服’或作直指之詞,或作曲喻之詞,而兩意均虛涵於‘謇吾’二句之中。”(《管錐編》)亦可參考。

⒆周:合。

⒇依:依照。彭鹹:據王逸《楚辭章句》,彭鹹是殷朝賢大夫,相傳他因勸諫國君,不被采納,於是投水自殺。屈原在作品中多次提到他。生平事跡不可詳考。遺則:留下的榜樣。以上四句寫自己把堅持高潔、堅持理想看得重於生命。

[21]太息:歎息。掩涕:擦眼淚。

[22]民生:人生。

[23]雖:唯,隻。好(hào):愛慕。修姱:修潔而美好。*羈(jījī):馬韁繩和馬籠頭,這裏比喻受人牽累。

[24]謇(jiǎn):楚方言,句首語氣詞。誶(suì):進諫。替:廢棄。以上四句喟歎人生、敘寫遭遇,抒發了苦悶、孤獨、憤懣的思想感情。

[25]+(xiāng):佩帶。

[26]申:重。申之,加上。□(zhǐ):同“芷”,香草名,即白芷。

[27]善:愛好。

[28]九死:多次死亡。“九”是虛數,表示多次。以上四句寫自己盡管政治上受到打擊、迫害,但對自己的理想、信念和人格操守卻至死不悔。

[29]浩蕩:荒唐,糊塗。

[30]民心:人心,此指屈原自己的心思。

[31]眾女:比喻楚王周圍的權貴。蛾眉:比喻女子的眉毛像蠶蛾的觸須那樣細長彎曲,這在古代是美貌的象征。

[32]謠諑(zhuó):造謠誹謗。以上四句寫自己忠心耿耿報效祖國,但楚王昏庸糊塗、不解人意,群小嫉賢害能、造謠生事。

[33]工巧:工匠,此指木匠。《韓詩外傳》卷三第一章:“忠易為禮,誠易為辭,賢人易為民,工巧易為材。”《顏氏家訓·勉學篇》:“人生在世,會當有業。農民則計量耕稼,商賈則討論貨賄,工巧則致精器用。”其中之“工巧”均指工匠。“工巧”乃同義合成詞,“工”即《論語·衛靈公》“工欲善其事,必先利其器”之“工”,“巧”即《九章·懷沙》“巧倕不斲兮”之“巧”。因“工”和“巧”同義,都有工匠的意思,故“巧倕”亦名“工倕”,如《莊子·胠篋》所雲:“毀絕鉤繩而棄規矩,工倕之指。”

[34]偭(miǎn):違背。規矩:本指畫圓形和方形的儀器,這裏比喻法度。錯:通“措”。

[35]繩墨:本指木工畫直線時用的墨鬥墨線,這裏比喻正道。追曲:追求邪曲。

[36]競:爭。周容:苟合取容。度:法度。以上四句尖銳地揭露和批判了世俗工匠的目無法度、苟合取容。

[37]忳(tún)鬱邑:憂愁煩悶的樣子。邑,同“悒(yì)”,愁悶不安。侘傺(chàchì):楚方言,失意中心神不定的樣子。“忳鬱邑餘侘傺”即“餘忳鬱邑侘傺”,“餘”為主語,居於句中,是《楚辭》常見的倒裝句法。

[38]窮困:處境艱難窘迫。

[39]寧:寧可。溘(kè)死:忽然死去。流亡:隨水流去(參薑亮夫《重訂屈原賦校注》)。

[40]此態:指上述苟合取容之態。此四句寫自己盡管處境艱難,但仍要誓死保持自己人格的清白。

[41]鷙(zhì)鳥:凶猛的鳥,如鷹、雕等,品性剛烈。不群:不與一般鳥類合群。詩人自比鷙鳥,卓立於世,不與凡鳥同流合汙。