正文 47.罕爾耶湯勒的民間傳說(3 / 3)

“這是一個很大的桶。裏麵的空間大得能裝下整個聖誕節喝的啤酒。狼群朝酒桶撲上去,咬著桶箍,試圖把桶翻個個兒。但是桶很重,倒在那裏動也不動。狼群怎麼也夠不著躺在裏麵的人。”

“海德人知道他很安全,因此躺在裏麵對狼大笑。但是過了一會兒,他又變得嚴肅起來了。‘今後我要是再陷入困境,’他說,‘我就要記住這隻啤酒桶。我要考慮,既要對得起自己,也要對得起別人。隻要自己能夠去找,去想,第三條出路總是有的!’”

貝湯傑就此結束了他的故事。但是小男童注意到,渡鴉從來不講沒有特殊含義的故事。因此,他越聽越覺得值得推敲。“我不明白你為什麼要給我講這個故事。”小男童說。

“我隻是站在這裏看著鬆山時偶然想起這個故事的。”渡鴉回答道。

他們向南朝榆斯楠繼續飛行,一個小時以後,他們抵達了緊挨著海爾星蘭省的考爾賽特村。渡鴉在一座低矮的小屋旁邊著陸。”

“我清楚地記得罕爾耶湯勒一個鐵匠的故事,”貝湯傑說,“他曾經向兩個鐵匠挑戰,一個是塔勒拿省的,另一個是弗梅勒省的,比賽打釘子。那兩個人接受了他的挑戰,三個鐵匠在這裏考爾賽特村進行比賽。塔勒拿人首先開始。他打了十二個釘子,個個勻稱、鋒利、光滑,好得無可挑剔。在他之後打的是弗梅勒人。他也打了十二個十全十美的釘子,而且隻用了塔勒拿人一半的時間。當那些對比賽進行評判的人見到此種情形時,便對罕爾耶湯勒那個鐵匠說,他不要去白費力氣了,因為他不可能比塔勒拿人打得更好或者比弗梅勒人打得更快。‘我不想放棄。總能找到一個表現自己技巧的方法的。’罕爾耶湯勒人說。他既不用煤,也不用風箱,沒有預先把鐵塊放在火爐裏加熱,而是直接把鐵塊放在砧子上,用鐵錘將鐵敲熱,並且敲出一個又一個釘子。誰也沒有見過一個像他這樣熟練地使用鐵錘的鐵匠,因而誨爾葉達倫人被評為全國最優秀的鐵匠。”

貝湯傑說完便不作聲了,但是小男童卻變得更加迷惑不解。

“我不明白你給我講這個故事的用意何在。”他說。

“我隻是看到了這個老鐵匠鋪,偶爾想起了這個故事。”貝湯傑漫不經心地回答說。

這兩位旅行者又飛上了天空,渡鴉馱著小男童朝南向利爾海戴爾教區飛去,這個教區位於與塔勒拿交界的地方。他落在一個長滿樹木的土堆上,土堆是在一個小山頂上。“你是否知道你站在一個什麼樣的土堆上?”貝湯傑說。小男童不得不承認他不知道。

“這是一個墳堆,”貝湯傑說。“裏麵埋著的那個人名叫海爾葉烏爾夫,他是第一個在罕爾耶湯勒定居並開發這塊土地的人。”

小男童聽完這個故事以後,比以前更加迷茫了。“我不明白你給我講這些故事的用意何在?”他又說。貝湯傑沒有馬上回答,隻是搖頭晃腦,擠眉弄眼。“因為隻有我們倆在這裏,”他最後終於說道,“我想借此機會問你一件事。你有沒有真正了解過,那個把你變成小人兒的小精靈對你變回人提出了什麼條件?”

“除了要我把白雄鵝安然無恙地送到勒波拉,爾後送回森坎奈以外,我沒有聽說過其它的條件。”

“這一點我完全相信,”貝湯傑說,“正因為如此,所以我們上次見麵的時候,你才那樣自豪地說,背棄一個信任自己的朋友比什麼都卑鄙無恥。關於條件的事,你完全應該問問昂考。你知道,她曾經到過你家,同那個小精靈談過。”

“昂考沒有跟我說起過這件事呀。”小男童說。

“她大概覺得,你最好不要知道小精靈是怎麼說的。你和雄鵝蒙敦兩個,她當然是更願意幫助你了。”

“真奇怪,貝湯傑,你怎麼總是使我感到痛苦和不安呢。”小男童說。

“也許是這樣吧,”渡鴉說,“但是這一次我想你會感激我的,因為我可以告訴你,那個小精靈的意思是這樣的:如果你能把雄鵝蒙敦送回家,你母親就能把他放在屠宰凳上,這樣,你就可以變成人了。”

小男童跳了起來。“這不是真的,完全是你惡意的捏造。”他大聲喊道。

“你可以自己去問昂考好了,”貝湯傑說。“我看見她和整個雁群從天空飛過來了。不要忘記我今天給你講的故事!在一切困境中,出路肯定是有的,關鍵在於靠自己去找。我將為看到你獲得成功而高興的。”