乙未將星變,賊臣候天災。胡騎犯龍山,乘輿經馬嵬。千官無倚著,萬姓徒悲哀——乙未:指天寶十四載(755)。將星變:古代天文星占將天象星候的變化與人世治亂聯係。將星:指代表大將的星宿。據《隋書·天文誌上》:“天將軍十二星,在婁北,主武兵……大將星搖,兵起,大將出。”將星變,預示大將謀反。賊臣:指安祿山。候天災:觀望等候天象變化謀反生事。胡騎:指安祿山的部隊,因其手下多胡族的士兵,故稱。犯:侵犯。龍山:即龍首山,在長安北十裏。此處代指長安。乘輿:皇帝所乘的玉輦。馬嵬:又稱馬嵬坡,馬嵬驛,在今陝西興平縣西。天寶十五載(756),潼關失陷後,安祿山進逼長安,玄宗西逃,路過馬嵬坡。倚著:倚靠。六句寫天寶十四載(755),安祿山狼子野心,覬覦皇位,於範陽(今天津薊縣)發動兵變,漁陽鼙鼓動地卷來,山河蒙塵,生靈塗炭。叛軍氣焰囂張,鐵蹄隳突乎中原大地,馳殺掠地,如狼似虎,直逼京畿,玄宗倉皇逃遁,百官隨行,馬嵬坡上天子行駕,旌旗不展,劍光虛微,星河黯淡,天地失色。百姓流離失所,百官東奔西逃,盛唐物華天寶,一旦而如山嶽崩頹。
誅呂鬼神動,安劉天地開。奔波走風塵,倏忽值雲雷——誅呂:漢呂後崩,外戚呂祿、呂產掌權,欲發動兵變,謀奪皇權,太尉周勃與丞相陳平等先發製人,誅諸呂,並迎立代王劉恒(漢文帝),穩定漢之朝綱。事見《史記·呂太後本紀》。此處用以借比安史之亂爆發後,唐朝龍武大將軍陳玄禮於馬嵬坡誅外戚奸相楊國忠,並逼玄宗賜死皇妃楊玉環事,事見《舊唐書·玄宗紀》。鬼神動:使鬼神驚動,謂誅楊國忠、縊楊玉環,使海內震驚。安劉:謂太尉周勃誅諸呂,安劉氏政權。《高祖本紀》:“周勃重厚少文,然安劉氏者必勃也。”天地開:撥散妖,重見天日。奔波句:謂高適自安史之亂爆發後,始協助哥舒翰守潼關,失守後奔赴玄宗行在,後委以重任,獨當一麵。倏忽:忽然。值雲雷:謂遇上當有為之時。《易經·屯卦》:“雲雷屯,君子以經綸。”王弼注:“君子經綸之時。”孔穎達疏:“經謂經緯,綸謂綱綸,言君子法此屯象,有為之時,以經綸天下,約束於物。”四句寫唐朝大將適時誅殺外戚楊國忠及以媚色亂國的楊貴妃,使海內驚動,將士鼓舞。以為撥散妖氛,重見天日,則靖滅安史胡寇,還李唐王朝正統指日可待。詩人亦以國事為重,助哥舒翰麾旗號令,披堅執銳,駐守潼關。潼關失守後,詩人又隻馬闖關,曆盡艱險,風塵仆仆趕赴玄宗行在。玄宗委以重任,提拔為侍禦史,旋又擢為諫議大夫,永王李璘謀反,肅宗又任命高適為淮南節度使,前往討伐。國家多難,正是勇士振天地之威,揮長劍,蕩風雲,掃妖氛,靖安社稷,經綸天下之時。
擁旄出淮甸,入幕征楚材。誓當剪鯨鯢,永以竭駑駘——擁:持。旄:旄節,唐節度使皆賜旄節,擁旄即示受命為節度使。旄節:旌幢,上飾以犛牛尾,故又稱旄節。淮甸:指詩人受命節製的淮南。甸:郊外,此為泛指。入幕:入節度使幕。征:招募。楚材:楚地兵卒,淮南古屬楚地。剪:剪滅。鯨鯢:指鯨魚。雄性為鯨,雌性為鯢,鯨魚性凶猛不仁,此處用以比喻永王李璘。竭:盡。駑駘:劣馬。四句寫詩人持節赴任,入幕中征募楚地英武勇敢的俠士少年,誓當早日靖滅叛軍,為國除患。
小人胡不仁,讒我成死灰。賴得日月明,照耀無不該。留司洛陽宮,詹府唯蒿萊——小人:指李輔國。乾元元年(758),內侍“李輔國惡適敢言,短於上前,乃左授太子少詹事”(《舊唐書·高適傳》)。胡:為何。讒:惡言中傷。成死灰:無法複燃的灰燼,謂事情不能挽回。日月明:謂聖皇明鑒是非,滌清讒佞。留司句:詩人因之左授太子少詹事,留司東京。詹府:官府名,即太子詹事府。統領東宮(太子)事務。蒿萊:雜草。當時東京洛陽剛收複,河山未整。六句寫睢陽被叛軍圍困,高適曾率軍支援,但未及而睢陽已陷落。李輔國嫉恨高適,讒言於君,混淆視聽,故適有冤屈卻無處申說,幸得聖上聰聽,辨正是非,隻將詩人降職留守東京,左授太子少詹事,未多加怪罪。當時洛陽初複,瘡痍滿目,荊榛叢生,一片狼藉蕭條之景。
是時掃氛碦,尚未殲渠魁,背河列長圍,師老將亦乖——氛碦:妖氣。碦,不祥之氣,指安史之亂。渠魁:大頭目。渠,大。《尚書·胤征》:“殲厥渠魁。”此處指安慶緒。乾元二年(759),安慶緒殺其父安祿山自立為帝,據鄴城(今河南安陽市東),同時史思明在魏州(今河北大名縣東)自稱大聖燕王。背河句:指安慶緒據守鄴城,唐將郭子儀等合九節度使兵圍攻之,築壘鑿塹,壅漳河水灌城,安慶緒始終固守鄴城,候史思明搬兵救援。師老句:謂唐軍久攻鄴城不下,士氣低落,人馬疲憊不堪,將領亦相忤難諧。後史思明來救,唐軍與之決戰,死傷相半。“大風忽起,吹沙拔木,天地晝晦,咫尺不相辨,兩軍大驚,官軍潰而北南,賊潰而北……東京士民驚駭,散奔山穀;留守崔圓、河南尹蘇震等官吏南奔襄、鄧;諸節度各潰歸本鎮。士卒所過剽掠,吏不能止,旬日方定。”(見《資治通鑒》卷二二一)老:兵馬疲憊。乖:不諧。四句寫當此時安史之亂已近尾聲,安祿山已死,叛軍內訌,安慶緒、史思明自立為王,負於一隅。唐軍合眾兵力六十萬圍殲安慶緒固守的鄴城,列陣漳河,卻因糧草無繼,人心思退,將士意見不齊,常相乖忤。
歸軍劇風火,散卒爭錐埋。一夕瀍洛空,生靈悲暴腮——歸軍:謂潰歸各節度鎮的唐軍。劇風火:謂唐軍潰逃急如人避飆風大火。散卒:潰散的兵卒。錐埋:盜墓。《史記·酷吏列傳》:“錐埋為奸。”《集解》:“徐廣曰:錐殺人而埋之。或謂發塚。”此處指潰散的兵卒隨地搶掠財物。瀍洛:瀍水、洛水,此處指洛陽地區。空:洗劫一空。生靈:蒼生,百姓。暴(pū)腮:失水之魚,喻指百姓處境困蹇無助。四句寫唐軍兵潰如山倒,落荒而逃,疾如避火。遊兵散勇不知兵紀,四處騷擾百姓,剽掠財物。洛陽地區一夜被洗劫一空,百姓叫苦不迭,艱窘困頓,如失水之魚。
衣冠投草莽,予欲馳江淮。登頓宛葉下,棲遑襄鄧隈——衣冠:指士紳。草莽:草野。予:高適自謂。登頓:上下,謂路途顛沛。宛:地名,今河南南陽。葉:地名,今河南葉縣。襄:唐州名,治所在今湖北襄樊市。鄧:唐州名,治所在今河南鄧縣。隈(wēi):邊隅,此處指襄鄧交界處。四句寫兵荒馬亂,人各自保,奔走逃潰,士紳達官攜家眷卷細軟隱沒山野草澤,以保微命,詩人也棲棲遑遑奔向江淮,顛沛於宛葉中,流離於襄鄧間。
城池何蕭條,邑屋更崩摧。縱橫荊棘叢,但見瓦礫堆。行人無血色,戰骨多青苔——城池:城指城牆,池指護城河,此處指城鎮。崩摧:坍塌頹倒。六句寫一路極目蕭條之景,房屋但剩頹壁殘垣,瓦礫橫積,狐兔遊走,哀鴻遍野,荊莽榛叢,行人憔悴恓惶,黃馘槁麵,行乞於路旁,草叢屍骨爬滿了綠森森的青苔。
遂除彭門守,因得朝玉階。激昂仰鷺,獻替欣鹽梅——除:拜官。彭門守:彭州刺史。守,太守,唐刺史官職階同漢太守,故雲。朝:朝覲。玉階:皇宮內玉質台階,此處代指皇帝。仰:仰慕。鷺:二種鳥名,其行止皆有秩序,故常喻指朝班。獻替:即獻可替否,諫議良策。鹽梅:鹽味鹹,梅味酸,調和之以成大羹。《尚書·說命》:“若作和羹,爾惟鹽梅。”喻指宰輔大臣輔佐君王以成美治。此處借比宰相。四句寫詩人於乾元二年(759)入朝覲見天子,除官彭州刺史,忝居朝廷命官,常激昂感奮,欣仰濟濟朝班,獻善替否,厚德載物,似股肱之良。亦欽羨宰臣,有謙謙君子風儀。
驅傳及遠蕃,憂思鬱難排。罷人紛爭訟,賦稅如山崖——驅:驅駕。傳:驛車。及:到,至。遠蕃:邊緣處的藩落。蕃,同藩,封國,此處指蜀地彭州。人:民,避唐太宗李世民諱。如山崖:謂賦稅繁重如山壓覆。四句寫驅車趕赴遠在西南邊地的彭州,蠻荒野居之處,生民多粗莽無知,訴訟官司日積其門。而官府賦稅徭役之重,弊製冗法之多,如山崖般壓覆著民生,使無立錐遊轉之地,詩人亦痛心疾首,一飯難咽。
所思在畿甸,曾是魯宓儕。自從拜郎官,列宿煥天街——所思:所思念的,指裴霸。畿甸:泛指京城附近地區。魯宓:春秋時魯國人宓子賤,孔子弟子,曾任單父宰,仁愛寬緩,鳴琴而治。此處以之比裴霸的吏才。儕(chái):輩。郎官:指裴霸拜為吏部員外郎。列宿:諸星宿,古常以郎官上應星宿。《後漢書·明帝紀》:“館陶公主為子求郎,不許,而賜錢千萬。謂群臣曰:‘郎官上應列宿,出宰百裏,苟非其人,則民受其殃,是以難之。’”注:“《史記》曰:太微宮後二十五星,郎位也。”煥:閃耀,光照。天街:喻皇都。四句寫於彭州之偏遠地,緬懷舊友裴霸。裴霸曾在京郊做地方官,清正廉明,仁厚德馨,為其州民稱頌懷附,聲名播揚,後提拔為吏部員外郎,瑰姿逸態,智識高遠,百官無不向慕而雁行其後。
那能訪遐僻,還複寄瓊瑰。金玉本高價,塤篪終易諧——遐僻:偏遠之地,指彭州。瓊瑰:玉石,喻指華采文章,此處指書信。金玉:喻指裴霸金玉之身。塤篪(xūnchí):古代兩種吹奏樂器,塤為陶土焙製而成,篪為竹管削製而成。兩種樂器和諧伴奏,後世常喻指兄弟和睦。此處指裴霸與詩人的交誼篤厚。四句寫彭州與長安相距千裏,友人羈於官事,無暇造訪偏遠彭州,故寄詩文以申款款之情。詩人感歎其雖金玉氣質,與自己卻有塤篪之合、友於之情。山重水複,仍思情悠悠。
朗詠臨清秋,涼風下庭槐。何意寇盜間,獨稱名義偕——朗詠:大聲誦讀。下:凋零。四句寫裴霸的書信溢氣流馨,光英朗練,對清秋敬誦,亦使人神清氣朗。庭院秋槐飄飄灑灑,隨秋風飛舞,亦讓人有時光荏苒,流年催老之感。想裴霸能於安史之亂中麾軍作戰,誓死報國,堅守名節,猶讓詩人敬慕歎惋,自愧不如。
辛酸陳侯誄,歎息季鷹杯。白日屢分手,青春不再來——陳侯誄:原詩句下有注:“陳二補闕銘誄即裴所為。”陳二補闕:陳兼,曾為右補闕。杜甫有《贈陳二補闕》詩,陳兼卒約在上元二年(761)。陳是高適故友,高適有《宋中遇陳二》詩。誄:古代一種祭文,多述祭主生前生平經曆、功業勳德。季鷹杯:季鷹,晉代名士張翰字季鷹。《世說新語·任誕》:“張季鷹縱任不拘,時人號為江東步兵(阮籍)。或謂之曰:‘卿乃可縱適一時,獨不為身後名邪?’答曰:‘使我有身後名,不如即時一杯酒。’”此處借張翰典說自己為官受羈,不能縱懷適意。四句寫裴君為陳兼作誄,聲情並茂,蕩氣回腸。詩人歎裴君之文清華高韻,悲故友長逝,形神俱泯。於彭州刺史任上,官務羈束,不能縱酒任意,放浪形骸。人生知己難得,又各自浮萍飄轉,寄懷無處,相見無期,華發蒼顏,老病憔悴,直讓人有浮生若夢,今夕何夕之感。
臥看中散論,愁憶太常齋。酬贈徒為爾,長歌還自咍——中散:西晉名士嵇康,字叔夜,曾做過中散大夫,故又稱嵇中散。嵇康好老莊之學,貴養性全真,著有《養生論》。太常齋:用東漢周澤故實。《後漢書·周澤傳》:“數月複為太常,清潔循行,盡敬宗廟。常臥病齋宮,其妻哀澤老病,規問所苦。澤大怒,以妻幹犯齋禁,遂收送詔獄謝罪。當世疑其詭激。時人為之語曰:‘生世不諧,作太常妻。一歲三百六十日,三百五十九日齋。’”徒為:為而無用。咍:嗤笑。四句寫於彭州閑暇之餘,常閱嵇康《養生論》,聊以打發時光,枯燥無味的官事生活,亦不免使詩人惆悵。為答謝裴霸酬詩之厚意,亦寄詩一首,長歌悲歎,莫知所雲,聊資笑耳。
這是一首贈答詩。規模宏大,堪稱長篇巨製,亦是詩人最長的一首詩作。詩人以史詩的筆法記敘自己生平經曆、仕宦浮沉,描寫了安史之亂中生靈塗炭、山河摧頹、百姓流離失所的悲慘場麵,及官軍舉兵不善、潰敗逃脫、侵擾民生的社會廣闊現實,詩人將所見所聞,賅備記述,堪稱“詩史”。前段寫詩人仕前北遊燕趙,及與裴霸邂逅並訂交的經過,間抒世道黑白顛倒、是非混淆的內心憤慨。中間一段為主要著墨點,詩人以自己的仕宦沉浮為背景:從協助哥舒翰守潼關,受天子賞識,擢為劍南節度使,至受人讒佞,留司洛陽,及再度授任彭州刺史止,深刻地反映了安史之亂及其帶給國家的深重災難。後段寫與裴霸書信往來,仰慕其風流又不得相見之愁,及自己做官彭州的孤獨寥落之歎。全詩並未因場景的多換、記敘的多角度、事件的多重而混亂蕪雜,詩人曆曆訴來,層層開展。畫麵的深宏壯觀,感情的沉鬱充沛、飽滿深厚,筆致的流蕩沉酣、錯落跌宕,使全詩非常有震撼力。