第二節 歌頌黎明的旗幟(2 / 3)

拋開其他的一切,在這一天裏隻把我們來歌頌——不過我們卻不明白這其中的原由,

我們是什麼呢?不就是一些毫無用場的布片,

隻會在風中飄擺?

詩人

我聽到的和看到的不隻是布片的搖曳,

我聽到軍隊整齊的步伐,聽到哨兵的詰問;

我聽到千百萬人的歡呼聲,聽到自由的召喚聲!

聽到戰鼓的擂響和軍號聲的激昂,

我自己步出戶外,驟然間騰空而起,

我插上了陸鳥和海鳥的翅膀,從高處俯瞰下麵,

我承認和平的成果可貴,我看到了人口稠密的城市,它們擁有無以數計的財富,

我看到無數的農場,看到農民在田間和穀場勞作,

看到機器的運轉,和林立的樓房,它們有的已經奠基,有的在施工,有的業已蓋成;

看到火車拖著長長的車廂在飛馳;

看到波士頓,巴爾的摩,查爾斯頓,新奧爾良等地的商店和它們的停車場;

看到西部廣袤的糧田,並在那兒盤桓了一會兒;

我飛過北方的采伐林,飛過南方的種植園,又飛過了加利福尼亞州;

所到之處我看到無數的收獲,繁忙的集市,掙來的工餉;

我看到幅員遼闊的38個州(還會有很多)組成的值得驕傲的聯邦,

看到海岸上聳立的碉堡,看到輪船的進進出出;

臨了,在一切之上,我看到了那小小的劍形長旗,

在急速地升起,象征著抗爭和戰爭——此刻旗繩已經把它拉到杆頂,

它升起在那寬寬的蘭色旗幟的旁邊,升起在星旗旁邊,

它擯棄了和平,淩駕於海洋和大地之上。

旗幟和長旗

詩人喲,讓歌兒唱得更響亮,更激昂!傳得更遠,

莫再讓我們的兒童隻認為我們有和平和富足,

我們也許還有恐怖和殺戮,就像我們現在所麵臨的,

我們不是這些廣袤富饒的諸多州中的一個(也不是5個,10個,)

我們不是市場和倉庫,也不是城市中的銀行,

不過,這些和其他的一切,遼闊的褐色的土地和其下麵的礦藏,都屬於我們,

這漫長的海岸線,這大小的河流,這些受它們澆灌的土地、莊稼和果實都屬於我們,

海灣,海峽,和這些進出的船舶屬於我們——同時我們又高踞於這一切之上,

我們高踞於這縱橫三四百萬平方英裏的土地之上,各個州的首府之上,

四千萬大眾之上——噢詩人!不論是生是死,你都至高無上,

我們,就是我們,從此也要高昂地飄揚,

這支歌不僅僅是現在,而且在以後的一千年裏,都將由你唱給這個可愛的孩子的靈魂。

孩子

噢父親,我不喜歡這些闊綽的房子,

對我來說,它們什麼也不是,我也不喜歡金錢,

可是我卻願意爬到那上麵去,噢親愛的父親,我喜愛那麵旗子,

我願意做、我也一定要做那麵旗子。

父親

我的孩子,你真叫我痛心,

做那麵長旗,太可怕了,

無論是今天,還是以後,你永遠不會弄明白它到底是什麼,

做它你什麼也得不到,卻要冒最大的風險而且要放棄一切,

你得奔赴前線——噢,那些殘酷的戰爭,你與它們有什麼相幹?

你與那些魔鬼的感情,殺戮,過早的死亡有什麼相幹?

旗幟

我要歌頌魔鬼和死亡,

我將把一切,是的一切,譜入我的歌中,

我歌頌象征戰爭的劍形長旗,

歌頌新的醉人的歡樂,和孩子們用稚嫩的語言訴說的向往,