Wesley: Why? What happened to Johnson?
Priyanka: Didn’t you hear? He had a breakdown last Friday and ended up in the hospital. The psychologist said it was“job burnout.” He was under so much stress that he finally just cracked.
Wesley: Poor guy. I guess middle managers like Johnson really get the short end of the stick.
Priyanka: Not only did he have to put up with his bosses, he also had to 4)coax his 5)subordinates to get the job done. That can’t be easy.
Wesley: No, indeed. And he has a wife and kid, too, so quitting wasn’t an option for him if he wanted to support his family.
Priyanka: Say, I have an idea. Let’s send him a card or a fruit basket to let him know we care.
普麗揚卡:早上好,韋斯利!
韋斯利:噢,嘿,普麗揚卡。你今早比平時晚了點。
普麗揚卡:沒辦法。我昨晚開了一整晚夜車來趕安德森的案子。現在已經完成了,我的桌子在數月以來第一次那麼幹淨!
韋斯利:呃,普麗亞。我現在還不能為你慶祝。
普麗揚卡:你在說什麼,韋斯?
韋斯利:今早有人在你台上留了禮物。去看看你的桌子。
普麗揚卡:你肯定在跟我開玩笑!那裏肯定有三……四份新的案子!韋斯利:看起來這些天案子是層出不窮。
普麗揚卡:怎麼能這樣呢?就在我剛剛看到希望的時候……
韋斯利:我懂。但是我們這行就像倉鼠輪子。無論你解決了多少案子,總是有更多的案子在等著你。
普麗揚卡:昨晚當我終於完成安德森的案子後,有一種滿足感。現在我覺得那隻是滄海一粟。
韋斯利:別讓它難倒你了,普麗亞。事實上,這是一個好的兆頭。這些新的客戶意味著經濟在發展,我們公司也在發展。
普麗揚卡:這很好,韋斯,但是這些成功是以什麼作為代價呢?我們為了讓這個行業運轉,已經精疲力盡了。這些成功給我們帶來了什麼好處?
韋斯利:說得好。但是現實點,這個行業最近的競爭很大。如果我們想在一家好的公司有一份好工作,那麼我們就不得不忍受這些工作壓力。
普麗揚卡:嗯,我清楚地知道,現在有一大堆的實習生和剛畢業的人等著取代我們的位置。
韋斯利:對於我們來說,沒有選擇的餘地。
普麗揚卡:這行不總是這樣。幾十年前,沒人會用14個小時來趕工作進度。
韋斯利:對,但是最近經濟發展迅速。我希望將來經濟發展可以更穩定,我們可以不用頻繁加班。
普麗揚卡:我想會的,但是對約翰遜來說已經太晚了。
韋斯利:為什麼?約翰遜怎麼了?
普麗揚卡:你沒聽說嗎?他上周五身體崩潰了,被送去了醫院。心理學家說這是“工作枯竭症”。他有太多的壓力,最終崩潰了。
韋斯利:可憐的人。我認為想像約翰遜這樣的中層經理真的很吃虧。
普麗揚卡:他不僅要忍受上司的刁難,還要哄好下屬去把工作完成,真的不容易。
韋斯利:嗯,不容易。他還有妻兒,所以如果他想養家糊口,辭職絕對不是一個好的選擇。
普麗揚卡:嗯,我有個想法。我們給他送一張卡片或者果籃,讓他知道我們關心他。
Wesley: That’s a great idea! That kind of support will probably take a lot of the stress away.
Priyanka: Right! I’ll order one this afternoon, right after I finish 6)skimming these files, and going to that budget meeting, and calling that other client, and writing my performance report, and…
Wesley: You know what, Priya? Maybe I should order the fruit basket…