現在,阿蘭的出版社不僅在繼續翻譯出版中國圖書,而且還與中國出版集團在巴黎成立了合資公司。我想,這次,阿蘭不是隨意而為,而是要與中國的出版界有更加密切的合作,是為了出版更多更好的中國圖書。
希望阿蘭心想事成。
墨藍出版社是法國博杜安公司所屬專門出版文化藝術圖書的出版社。
法國博杜安公司現有三家零售書店、兩個批銷部和一家出版社(墨藍出版社),是一家功能比較齊全的出版發行公司,發行對象是法國和歐洲其他主要國家的書店、圖書館和讀者俱樂部等,也向中國、印度等國家發行圖書。2007年,與中國出版集團和中圖公司成立合資出版機構。出版圖書以法文為主,兼顧英、德、西等文種。近年出版了一批有關中國文化的圖書,如《中國陶瓷》、《中國家具史》、《中國曆史故事》、《中國百大畫家》等。
博杜安公司法人兼總經理阿蘭.列維先生年輕時就向往中國,20世紀60年代參加了法國左派學生運動,後到香港學習中文,70年代進入出版發行領域。
§§§7、企鵝與麥肯森
企鵝出版集團是世界著名的英語圖書出版集團,在世界媒體業排行第10位。這家出版公司創建於1936年1月1日,主要出版以及兒童圖書,封麵上都有一隻可愛的企鵝。
近年來,企鵝出版集團與中國合作比較多,中國圖書《狼圖騰》就是由他們組織翻譯出版,用英文版麵向全球發行。英文版魯迅作品集——《魯迅全集——阿Q正傳與其他作品》共40冊,也成為“企鵝經典”係列的新成員。魯迅這麵中國文壇的旗幟,終於借助他們的力量進入了歐美市場。
2005年,我訪問英國,日程中有拜訪企鵝出版集團的安排。我一直對企鵝的“黑皮書”經典係列非常有興趣,它不僅有品位,而且暢銷。前兩年,重慶出版集團與企鵝合作,引進企鵝經典,並且加入中國元素,效果甚好。
在書界,暢銷書與長銷書是兩個不同的門類。偶然出現個把既暢銷又長銷的書,是很不容易的,而企鵝不同,多年來一直把二者結合得很好,並且行銷全世界。比如:今年1月中文版剛剛上市的《當中國統治世界——中國的崛起和西方世界的衰落》,就是企鵝的版權。2009年6月在英國首發,即引起轟動,11月在美國出版,更大範圍地引人關注,並且引起全世界對中國發展的討論。這是後話。
我們如約來到企鵝出版集團,在門口見到一位頭發幾乎全白了的長者,看不出有多大年紀,但肯定比我們想象的要年輕,這是我的經驗。陪同告訴我,這位就是企鵝出版集團的CEO麥肯森先生。我嚇了一跳,心中的詫異肯定已經掛在臉上。麥肯森先生一邊問候一邊引領我們上樓。我心想,這麼大集團的老總居然親自到門口來迎接我們,真讓人感動。陪同說,麥肯森先生是“空中飛人”,常年奔波於世界各地處理業務,這次是專門在倫敦等候我們的。
麥肯森先生詳細介紹了企鵝出版集團的組織結構和營運模式。我談到企鵝“黑皮書”經典係列,說,我喜歡這個係列。麥肯森說已經出版了1000多種,但其中隻有七本中國書,全部是像《紅樓夢》一類的古代經典,我希望在這個係列中能有更多的中國圖書出版。麥肯森說,當然,如有合適的圖書,請你推薦。我說,讓我們共同努力吧。
2007年,麥肯森先生在成為“中國圖書對外推廣計劃”的外國專家顧問後,得知我將參加這一年的法蘭克福書展,就約我在法蘭克福見麵。據北京辦事處的海倫女士說,她定的這家餐館是法蘭克福最好的,需要提前半年預訂。麥肯森先生的隆重,再次感動了我。近兩年,企鵝出版了不少中國書,其中以10萬美元購買《狼圖騰》版權,創下中國版權輸出之最。這開先河之舉,對中國圖書版權輸出具有導向意義。此後,才有了《於丹<論語>心得》版權賣出10萬歐元的新高。
麥肯森不僅是個優秀的出版人、經營者,還是個好父親。2007年,他出差的日子大為減少,是因為他的女兒希望多和父親在一起。我因此而想到我的女兒,她與麥肯森的女兒年齡相仿,2007年已經考上大學。從小到大,從來沒有對媽媽有過特殊要求,也沒有因為她影響過我的工作。職場上,我應該是稱職的公務人員,但是,我算是稱職的母親嗎?當我意識到應該給予女兒多一點兒嗬護和關愛時,她已經長大了,就像我意識到應該給父母多一些孝敬時,母親已經去世了,“子欲養而親不待”。我和麥肯森交流做家長的心得時,中西方的差異就顯現了,說起來恐怕要另外專文討論。
2008年,麥肯森先生與其母公司培生集團的老板一起訪問中國,我們又一次見麵,這次我做東。席間,我們談到企鵝與中國的合作,也談到出版的趨勢,麥肯森滔滔不絕,可能是因為剛剛訪問過一個機構,堂堂麥老板隻是愣愣地做了回陪客,幾乎一直是在聽自己的老板和對方的老板在說話。“好悶啊!” 麥肯森無奈地評價剛才的會見。當然,這是玩笑。
2009年,我們在法蘭克福書展企鵝的展台再次見麵,麥肯森指著一麵展板說,看,我們出的中國書。整整一麵牆,都是關於中國的書,看著他的興奮,我也很興奮。我們一起在這麵牆前合影,為的是留下這美好的記憶,也是企鵝出版中國圖書的見證吧。寒暄過後,麥肯森說,基辛格正在寫一本關於中國的書,很多出版商都想要,明天我要與他見麵,你能給我個建議,讓我能夠拿到這本書的出版權嗎?我說,你可以對基辛格說兩句話,一是中國人很熟悉他,他對中國也很了解,因此,他的書會客觀公正,全世界的人對他的書都很期待,中國人也希望早日見到,並且希望他的書能在一個對中國友好的出版公司出版,比如企鵝;二是盡管他對中國很了解,到訪中國沒有100次,也有80次了,但是,也還是有他不了解的地方,我們願意為他進一步了解中國提供幫助。