馬少卿大張告示在外:“有人能醫得痊愈者,贈銀百兩。”這些醫生看了告示,隻好咽唾。真是孝順郎中,也算做竭盡平生之力,查盡秘藏之書,再不曾見有些些小效處。小姐已是十死九生,隻多得一口氣了。
馬少卿束手無策,對夫人道:“女兒害著不治之症,已成廢人。今出了重賞,再無人能醫得好。莫若舍了此女,待有善醫此症者,即將女兒與他為妻,倒賠妝奩,招贅入室。我女兒頗有美名,或者有人慕此,獻出奇方來救他,也未可知。就未必門當戶對,譬如女兒害病死了。就是不死,這樣一個癩人,也難嫁著人家。還是如此,庶幾有望。”遂大書於門道:“小女雲容染患癩疾,一應人等能以奇方奏效者,不論高下門戶,遠近地方,即以此女嫁之,贅入為婿。立此為照!”
蔣生在店中,已知小姐病癩出榜招醫之事,心下暗暗稱快。然未見他說到婚姻上邊,不敢輕易兜攬。隻恐遠地客商,他日便醫好了,隻有金帛酬謝,未必肯把女兒與他。故此藏著機關,靜看他家事體。果然病不得痊,換過榜文,有醫好招贅之說。蔣生撫掌道:“這番老婆到手了!”即去揭了門前榜文,自稱能醫。門公見說,不敢遲滯,立時奔進通報。馬少卿出來相見,見了蔣生一表非俗,先自喜歡。問道:“有何妙方,可以醫治?”蔣生道:“小生原不業醫,曾遇異人傳有仙草,專治癩疾,手到可以病除。但小生不慕金帛,惟求不爽榜上之言,小生自當效力。”
馬少卿道:“下官止此愛女,德容俱備。不幸忽犯此疾,已成廢人。若得君子施展妙手,起死回生,榜上之言,豈可自食?自當以小女餘生奉侍箕帚。”蔣生道:“小生原籍浙江,遠隔異地,又是經商之人,不習儒業,隻恐有玷門風。今日小姐病顏消減,所以舍得輕許。他日醫好複舊,萬一悔卻前言,小生所望,豈不付之東流?先須說得明白。”馬少卿道:“江浙名邦,原非異地。經商亦是善業,不是賊流。看足下器體,亦非以下之人。何況有言在先,遠近高下,皆所不論。隻要醫得好,下官忝在縉紳,豈為一病女就做爽信之事?足下但請用藥,萬勿他疑!”蔣生見說得的確,就把那一束草叫煎起湯來,與小姐洗澡。小姐聞得藥草之香,已自心中爽快。到得傾下浴盆,通身澡洗,可煞作怪,但是湯到之處,疼的不疼,癢的不癢,透骨清涼,不可名狀。小姐把膿汙抹盡,出了浴盆,身子輕鬆了一半。眠在床中一夜,但覺瘡痂漸落,粗皮層層脫下來。過了三日,完全好了。再複清湯浴過一番,身體瑩然如玉,比前日更加嫩相。
馬少卿大喜,去問蔣生下處,元來就住在本家店中。即著人請得蔣生過家中來,打掃書房與他安下,隻要揀個好日,就將小姐贅他。蔣生不勝之喜,已在店中把行李搬將過來,住在書房,等候佳期。馬家小姐心中感激蔣生救好他病,見說就要嫁他,雖然情願,未知生得人物如何,叫梅香探聽。元來即是曾到家裏賣過綾絹的客人,多曾認得他麵龐標致的,心裏就放得下。吉日已到,馬少卿不負前言,主張成婚。兩下少年,多是美麗人物,你貪我愛,自不必說。但蔣生未成婚之先,先有狐女假扮,相處過多時,偏是他熟認得的了。
一日,馬小姐說道:“你是別處人,甚氣力到得我家裏?天教我生出這個病來,成就這段姻緣。那個仙方,是我與你的媒人,誰傳與你的,不可忘了。”蔣生笑道:“是有一個媒人,而今也沒謝他處了。”小姐道:“你且說是那個?今在何處?”蔣生不好說是狐精,捏個謊道:“隻為小生曾瞥見小姐芳容,眠思夢想,寢食俱廢。心意誌誠了,感動一位仙女,假托小姐容貌,來與小生往來了多時。後被小生識破,他方才說,果然不是真小姐,小姐應該目下有災,就把一束草教小生來救小姐,說當有姻緣之分。今果應其言,可不是個媒人?”小姐道:“怪道你見我就像舊識一般,元來曾有人假過我的名來。而今在那裏去了?”蔣生道:“他是仙家,一被識破,就不再來了。知他在那裏?”小姐道:“幾乎被他壞了我名聲,卻也虧他救我一命,成就我兩人姻緣,還算做個恩人了。”蔣生道:“他是個仙女,恩與怨總不掛在心上。隻是我和你合該做夫妻,遇得此等仙緣,稱心滿意。但愧小生不才,有屈了小姐耳。”小姐道:“夫妻之間,不要如此說。況我是垂死之人,你起死回生的大恩,正該終身奉侍君子,妾無所恨矣!”自此如魚似水,蔣生也不思量回鄉,就住在馬家終身,夫妻諧老,這是後話。
那蔣生一班兒同伴,見說他贅在馬少卿家了,多各不知其由。惟有夏良策曾見蔣生說著馬小姐的話,後來道是妖魅的假托,而今見真個做了女婿,也不明白他備細。多來與蔣生慶喜,夏良策私下細問根由。蔣生瞞起用草生癩一段話,隻說:“前日假托馬小姐的,是大別山狐精。後被夏兄粗布芝麻之計,追尋蹤跡,認出真形。他贈此藥草,教小弟去醫好馬小姐,就有姻緣之分。小弟今日之事,皆狐精之力也。”眾人見說,多稱奇道:“一向稱仁兄為蔣駙馬,今仁兄在馬口地方作客,住在馬月溪店,竟為馬少卿家之婿,不脫一個“馬”字,可知也是天意。生出這狐精來,成就此一段姻緣。駙馬之稱,便是前讖了。”大家相傳以為佳話。
有等癡心的,就恨怎生我偏不撞著狐精,得有此奇遇,妄想得一個不耐煩。有詩為證:
人生自是有姻緣,得遇靈狐亦偶然。
妄意洞中三束草,豈知月下赤繩牽?
野史氏曰:生始窺女而極慕思,女不知也。狐實陰見,故假女來。
生以色自惑,而狐惑之也。思慮不起,天君泰然,即狐何為?然以禍始而以福終,亦生厚幸。雖然,狐媒猶狐媚也,終死色刃矣!
【注釋】
岐黃:岐伯和黃帝。相傳為醫家之祖。後以“岐黃”作為中醫醫術的代稱。
乾道:南宋孝宗趙昚年號(1165—1173)。
赴調臨安:赴臨安聽候升遷調動。臨安,今浙江杭州。都下:南宋的京都。
綢繆:纏綿。
注選:獲選授官。
掉:拋擲。
萬福不迭:婦女所行之禮,一邊行禮,一邊說“萬福”。不迭,不停。
隔闊:阻隔闊別。
坐:因……犯罪。
啜茶:飲茶,品茶。蘇軾《啜茶帖》:“道源無事,隻今可能枉顧啜茶否?有少事須至麵白。”見《三希堂法帖》。
期年:周年。
暴下:急性腹瀉。
《夷堅誌》:南宋洪邁所撰的筆記小說集,多為神怪故事和異聞雜錄。
贖:買。專用於買藥。
老郎:元明時說話藝人對本行前輩的尊稱。
《靈狐三束草》:說話藝人話本的原名。《三刻拍案驚奇》此篇題作《良緣狐作合,伉儷草能偕》。
涎染:沾染。
“狐媚偏能惑主”之檄:指唐駱賓王《為徐敬業討武曌檄》,其中有“狐媚偏能惑主”之句。檄,古代用於征召或聲討的文書。
任氏以身殉鄭鎣:唐沈既濟所撰傳奇小說《任氏傳》,寫鄭六(鎣)與狐女任氏的愛情故事。鄭六任槐裏府果毅尉時,要求任氏同往,她預卜此行不利,而鄭則再三堅持,任氏不得已隨行,途經馬嵬坡時,為獵犬所害。
天順甲申:天順,明英宗朱祁鎮年號(1457—1464)。天順甲申,即天順八年(1464)。
漢陽:縣名,今屬湖北武漢。
李青蓮“雲想衣裳花想容”:李青蓮,李白,號青蓮居士;“雲想衣裳花想容”係李白《清平調》中的詩句。
身分:體態,樣子。
丹青:指繪畫。
氤氳大使:傳說中掌管婚姻的神。
生活:這裏指女人的用品。
禁架不定:控製不住。
劉、阮入天台:指劉晨、阮肇入天台山采藥遇仙女結為夫妻事。
傒幸:煩惱,焦躁。
於飛:指男女歡會之樂,典出《詩經·邶風·燕燕》。
家嚴:指家父。
宿酲:猶宿醉。喝醉後神誌不清。
手統:即手淫。
喉急:焦急。
大別山:在河南、湖北、安徽三省交界處。
坎離:《易經》二卦名,道家用來指男女、陰陽等。
“此時正作陽台夢”二句:陽台夢指男女歡會。
行藏:行跡,底細。
元陽:中醫指人體陽氣的根本。
恝然:無動於衷。
沒帳:沒有關係。
郎中:醫生、大夫。
庶幾:或許,也許。
事體:吳語,事情,情況。
可煞作怪:非常離奇古怪。
梅香:戲曲、小說中常用作丫鬟使女名。可作為丫鬟使女的代稱。
前讖:從前的預言、預兆。
月下赤繩牽:傳說月下老人有赤繩,若將它係在男女雙方腳上,就能使他們成婚姻。見唐李複言《續玄怪錄·定婚店》。
野史氏:這裏指話本的編撰者。
天君:指心。