本篇共三章,記述二帝(堯、舜)三王(禹、成湯、周武王)和孔子的言論。
第一章記述堯傳位給舜時的告誡、舜傳位給禹時的告誡以及成湯伐桀祭告上天的誓詞、周武王伐紂取得天下後祭告上天的誓詞,稱頌了古代帝王以德治國的賢行;“謹權量,審法度,修廢官,四方之政行焉。興滅國,繼絕世,舉逸民,天下之民歸心焉。所重:民、食、喪、祭。寬則得眾,信則民任焉,敏則有功,公則說”這段文字,是孔子對前代帝王治國措施的概括和總結,是孔子以德治國的理想政治的全部內容。第二章記述孔子在回答子張怎樣執政的問題時,提出了“尊五美,屏四惡,斯可以從政矣”的要求,並對“五美”、“四惡”作了詳細解釋,分析了“尊五美,屏四惡”的原因,體現了孔子以民為本的執政理念。第三章記述孔子對君子提出的“知命”、“知禮”、“知言”的要求,這是君子立身處世必須重視的問題。此章與《論語》全書的第一章首尾照應,說明為學與修身是君子的立身之本。
20.1堯曰:“谘①!爾舜!天之曆數在爾躬②,允執其中③。四海困窮,天祿永終④。”舜亦以命禹。曰⑤:“予小子履⑥,敢用玄牡⑦,敢昭告於皇皇後帝⑧:有罪不敢赦⑨。帝臣不蔽,簡在帝心。朕躬有罪,無以萬方;萬方有罪,罪在朕躬。”周有大賚,善人是富。“雖有周親,不如仁人。百姓有過,在予一人。”謹權量,審法度,修廢官,四方之政行焉。興滅國,繼絕世,舉逸民,天下之民歸心焉。所重:民、食、喪、祭。寬則得眾,信則民任焉,敏則有功,公則說。
【譯文】堯說:“啊!你這個舜!上天的使命落在你身上,要妥善地把握它的正道。如果天下百姓都貧困窮苦,上天賜給你的祿位就會永遠終止。”舜也用這些話告誡禹。成湯說:“小子履謹用黑色公牛做祭品,並向光明偉大的上帝稟告:有罪的人,我不敢擅自赦免。天下的賢人,我不敢埋沒,請上帝您明察。如果我在討伐夏桀的事上有罪過,不要牽連各方諸侯;各方諸侯因此事而有過錯,罪過在我本人。”周初大封諸侯,使善人得以富有。周武王說:“即使有最親近的人,不如有仁德的人。百姓有過錯,責任在我一人。”謹慎製定度量衡,審察各項法規製度,恢複廢棄的政務機構,全國就會政令通行。複興被滅掉的諸侯國,讓斷絕祿位的世家得以承續,舉用避世隱居的賢人,全天下的百姓就會誠心歸附。要重視的事是:百姓、糧食、喪禮、祭祀。寬厚就能得到民眾擁護,誠實就能得到民眾信任,勤勉就能取得功績,公正就會使百姓心悅誠服。
【注釋】①谘:語氣詞。啊,表示歎息。②曆數:天道。也指朝代更替的次序。這裏解作使命。爾躬:你身上。③允:得當,妥善。執:執掌,把握。中:不偏不倚,無過不及。指正道。④天祿:上天賜給的祿位。⑤曰:這段文字是成湯即位時說的話,故“曰”前應補“湯”字。⑥予小子:上古帝王的自稱。下文的“予一人”同此。履:商代開國君主湯稱“天乙”,名履。⑦玄:黑色。牡:公牛。⑧皇皇:光明的樣子。後帝:上帝。⑨有罪:有罪的人。指夏桀這樣的罪人。帝臣:上帝的臣仆。這裏指天下的賢人。蔽:遮蓋。引申為埋沒。簡:朱熹《論語集注》:“簡,閱也。言桀有罪,己不敢赦;而天下賢人,皆上帝之臣,己不敢蔽。簡在帝心,惟帝所命。”閱:視察。引申為明察。朕:我。自秦始皇起專作帝王自稱。以:及。指牽連。萬方:指各方諸侯。大賚(lài):賞賜。指大封諸侯。是:助詞,用於動賓結構的倒裝。善人是富:即“富善人”。善人:指受封的諸侯。他們幫助周武王滅了無道的紂王。周:至,最。周親:最親近的人。“雖有周親”至“在予一人”是周武王說的話。權:秤錘。測定物體重量的器具。量:鬥、斛一類的量器。權量:指度量衡。法度:法規製度。修:修複,恢複。廢官:廢棄的官職、機構。滅國:指被滅掉的諸侯國。絕世:斷絕祿位的世家。逸民:也作“佚民”,指避世隱居的人。歸心:從心裏歸附。