【譯文】有個窮人患腹瀉,請醫調治,對醫生說:“我家貧不能付藥錢,醫好之日,請你喝酒作為酬謝。”醫生答應了。窮人吃藥後腹瀉好了,但害怕醫生索要酬謝,便欺騙說腹瀉未止。有一天醫生探察他大便,跟隨去查驗,見屙出的都是幹糞,於是憤怒地指著幹糞說:“便了這樣好糞,為什麼還不請我?”
包活
一醫藥死人兒,主家詬之曰:“汝好好殯殮我兒罷了,否則訟之於官。”醫許以帶歸處置,因匿兒於藥箱中。中途又遇一家邀去,啟箱用藥,誤露兒屍,主家驚問,對曰:“這是別人醫殺了,我帶去包活的。”
【譯文】一個醫生醫死了人家的小兒,主人生氣罵道:“你不好好的把我兒埋葬,就用藥箱裝了帶走”。中途又遇一家人請去給小兒治病,取藥時,開箱取藥,誤露出死兒。主人驚異地問他,醫生說:“這是別人醫死了的小兒,我帶回去醫活。”
退熱
有小兒患身熱,請醫服藥而死。父請醫家咎之,醫不信,自往驗視,撫兒屍謂其父曰:“你太欺心,不過要我與他退熱,今身上熱已涼了,倒反來責備我!”
【譯文】有個小孩發高燒,請醫生診治,服藥後死了。小孩的父親到醫生家責怪,醫生不信,親自去驗視,醫生撫摸著兒屍對其父親說:“你太欺負人了,你隻不過是讓我給他退熱,現在他身上有幸已是冰涼的了,倒反來責備我!”
僵蠶
一醫久無生理,忽有求藥者至,開箱取藥,中多蛀蟲。人問此是何物,曰:“僵蠶。”又問:“僵蠶如何是活的?”答曰:“吃了我的藥,怕他不活!”
【譯文】有個醫生久無生意。有一天,忽然來了個買藥的,醫生打開藥箱取藥,藥箱裏已生有很多蛀蟲。買藥人問是什麼東西,醫生回答說:“僵蠶。”買藥人又問:“僵蠶為什麼是活的?”醫生回答道:“吃了我的藥,怕他不活?”
看脈
有醫壞人者,罰牽麥十擔,牽畢放歸。次日有叩門者曰:“請先生看脈。”醫曰:“曉得了。你先去淘淨在那裏,我就來牽也。”
【譯文】有個醫生為人治病治壞了,主人罰他拉十擔麥子,醫生拉完後被放了回去。第二天,有人敲門說:“請醫生去看病。”醫生說:“曉得了,你先在那裏準備好,我就去拉。”
醫女接客
醫生、妓女、偷兒三人死見冥王。王問生前技術,醫士曰:“小人行醫,人有疾病,能起死回生。”王怒曰:“我每常差鬼卒勾提罪人,你反與我把持抗衡,可發往油鍋受罪。”次問妓女,妓女曰:“接客人沒妻室者,以他解渴應急。”王曰:“方便孤身,延壽一紀。”再問偷兒,答曰:“做賊。人家曬晾衣服,散放銀錢,我去替他收拾些。”王曰:“與人分勞代力也。加壽十年,發轉陽世。”醫士急忙哀告曰:“大王若如此判斷,隻求放我還陽,家中尚有一子一女,子叫他去做賊,女叫她去接客便了。”
【譯文】醫生、妓女、小偷三人死後見冥王。冥王問生前職業,醫生答:“小人行醫,人有疾病,能起死回生。”冥王大怒道:“我每當派鬼卒勾提罪人,你跟我爭奪抗衡,因此發送去油鍋受罪。”之後問妓女,妓女說:“接客為那些沒有妻室的人,解渴應急。”冥王說:“方便孤身,延長壽命十二年。”再問小偷,小偷答道:“做賊,人家晾曬衣服,散放銀錢,我去替他們拾掇一些。”冥王說:“這是給人分勞代力,增加壽命十年,放回陽世。”醫生急忙哀告說:“大王如果這樣判決,隻求放我返回陽世,家裏尚有一兒一女,兒子叫他去做賊,女兒叫她當妓女接客就是了。”
大方打幼科
大方脈踩住小兒科痛打,旁人勸曰:“你兩個同道中,何故如此。”大方脈曰:“列位有所不知,這廝可惡得緊。我醫的大人俱變成小兒與他醫,誰想他醫的孩子一個也不放大來與我醫。”
【譯文】有個為大人看病的醫生踩住小兒科醫生痛打。旁邊的人勸說道:“你兩個都是同行,何苦這樣過不去。”打人的醫生說:“諸位有所不知,這家夥可惡得很,我醫治的大人全都變成孩子給他醫,誰想他醫的孩子一個也不放過來給我醫。”
幼科
富家延二醫:一大方、一幼科。客至,問二位何人,主人曰:“皆名醫。”又問哪一科,主人曰:“這是大方,這個便是小兒。”