正文 第39章 後記(2 / 2)

我在美國的好朋友、優雅聰慧的威爾遜小姐(Miss Elta Wilson)也在本書的策劃、翻譯和出版過程中給予了我很多的建議和關心。我永遠銘記2006年10月,您陪伴我在加州洛杉磯市橙縣度過的美好而難忘的六天假期。謝謝您,埃爾塔。

美國駐中國大使館的屈恩小姐(Miss Erika Kuenne)也對本書貢獻了很多非常好的建議和幫助。在此,我也對她表示深深的謝意。

由於時間和精力的限製,作為本書出版的統籌者,我獨自翻譯了第一部的第一章、第二章和第二部的第一章、第二章及悼詞部分;第一部的第五章、第六章由四川語言橋信息技術有限公司董事長朱憲超先生推薦的李楊小姐初譯,第一部的第三章,第二部的第三、四章由成都新東方語言學校施洋老師推薦的歐陽陽、程潔、雷馨老師初譯,第一部的第四章由我的朋友、北京盈科(成都)律師事務所高級合夥人肖建國先生初譯。我對上述章節都進行了詳細的校對和改譯。對此,我向上述老師和朋友,表示我深深的謝意。

為了幫助讀者了解每一章的內容,我專門撰寫了導讀,希望能夠為讀者了解美國內戰、了解張伯倫將軍的個人生活,提供一些有用的背景材料。

在本書的正文之後,我專門為對英文感興趣的讀者,收錄了兩篇在美國內戰曆史中,或許也是美國曆史上最為著名的文獻——林肯總統的《葛底斯堡演說》和李將軍的《告別演說》;同時根據有關材料,我還製作了張伯倫將軍的生平大事,以便中國讀者對其一生有一個簡明扼要的了解;同時對那些有精力和誌向,渴望對張伯倫將軍和美國內戰作更為深入了解的讀者朋友,我還專門提供了擴展閱讀材料,希望對他們能夠起到引導和啟發。

本書能夠得到四川人民出版社的青睞和認可,我感到非常高興。對於向四川人民出版社推薦我和我這本書的朋友,四川民族出版社李河副社長、四川省經濟信息委員會蔣春瑜和鄧文先生,我表示深深的謝意。同時,我更要感謝四川人民出版社的黃立新社長,他為本書的出版付出了艱辛努力,做出了重要貢獻。

最後,我還要特別向我的朋友周向紅(Rita)和汪梅表示最深的謝意,感謝你們長期以來對我的關心和幫助,尤其是對本書的慷慨解囊,鼎力相助。

劉顯聞

2013年4月17日