他拄著拐,一手扶著我的肩,大模大樣地走了出去,不管他們怎樣想怎麼辦。他們也隻是一時無言以對不知所措罷了,心裏仍是不服。
“慢著點,小老弟,慢著點。他們看見咱們走快了,會開槍的。”
於是我們不慌不忙地穿過沙地,向大夫已在柵欄外等候的那一邊走去。我們剛一走到可以聽見說話的範圍,西爾弗就停下來。
“大夫,你可都看見了,我盡我所能救下了吉姆的性命,為了這,我差點被趕下台。當一個人像我這樣豁出命來孤注一擲的時候,想聽幾句貼心話,還不至於讓你多想吧。現在,不是我一條命的問題,吉姆的命也搭上了,大夫,你一定要行行好,救救我們啊!”
這時的西爾弗像是變了個人,一副窮途末路的樣子,可憐兮兮的,沒人能裝得如此逼真。
“你害怕了?西爾弗。”李甫西說。
“大夫,我知道我不是膽小鬼!可我一想到絞刑架,心裏就有點不是滋味,你是個好人,很守信用,我沒見過一個比你更好的人,當然,你也不會忘記我做的好事,正如你不會忘記我做的壞事一樣。我現在就退後,讓你跟吉姆單獨談談,請你記住,我可是很夠朋友哦!”
西爾弗往後退了幾步,坐在一個樹樁上,吹著口哨,時而看看我們,時而又看看那邊的海盜們。
海盜們正忙著重新點燃一堆火袁並從屋子裏拿出豬肉和幹麵包,做起早飯來。
“唉,吉姆大夫難過地說袁“你現在回來了,落到了他們手裏,我實在不忍心責怪你,但有句話我得說,不管你愛聽不愛聽,你趁著斯莫列特船長負傷時逃跑,這可真是不折不扣的儒夫行為。”
我有些委屈,哭了。
“大夫袁我不想再解釋什麼了袁自作孽不可活袁要不是西爾弗護著袁我早死了!我不怕死,但上刑可不是我受得了的,一上刑我就會……”
“吉姆大夫打斷我的話,他的聲音完全變了,“吉姆袁我不能讓你受苦。你跳過來,我們一起逃跑。”
“不行袁我發了誓的。”我說。
“我知道啊,現在顧不了那麼多了袁吉姆,快點,譴責、恥辱我會承擔下來,我的孩子,我可不能讓你呆在這兒。快跳,一跳你就出來了袁我們可以跑得比羚羊還快。”
“不行袁如果你是我,你也不會這麼做的袁居利勞尼先生、船長都不會的袁我也不會!西爾弗信任了我,我要言出必行。大夫,你讓我把話說完,萬一他們給我上刑,我怕我會把藏船的地方泄露出去。”
“什麼,船?”大夫驚訝地看著我。
我把自己的驚險曆程匆匆地描述了一番袁著重說了藏船之地。
“冥冥之中自有天意袁每次都是你救了我們袁我們一定會把你救出來的!一定,我的孩子,你碰見了本·格恩袁這是你一生中做的最大的好事,你活到90歲,回首過去,最大的善事就是這一件。說起本·格恩袁我倒要給西爾弗說幾句袁西爾弗袁西爾弗!”
大夫喊了幾聲,西爾弗走近一些。
“西爾弗,我要奉勸你們一句,可別急急忙忙地去找寶。”“好,先生,我一定盡我所能,不過,請原諒,除非馬上去找財寶,要不我和吉姆都性命難保。”西爾弗回答。
“也好,既然如此,我索性再走遠點:你們快要找到寶藏時,可別大喊大叫的。”
“什麼?大夫,這太不公平了,你們給我圖,讓出了木屋,你們到底想幹什麼?我怎麼也理不清頭緒,你也一點亮話也不透給我,我幹不了了。”
“不,我沒有權利說得更多了,這不是我個人的秘密,即使如此,我對你說的也已經多了一點,回去會挨船長罵的。不過有一點我可以保證,如果你我都能活著回去,我會盡力救你的。”西爾弗聽後,容光煥發。
“我絕對相信你,大夫,我的親娘也給不了我這麼大的安慰。”西爾弗說。
大夫接著叮囑:“還有,你必須時刻讓吉姆待在你身邊,寸步不離,情況不妙,就高聲喊叫,我會救你們的。”
“再見,吉姆,親愛的孩子,勇敢的小家夥,別害怕。”
於是,大夫隔著柵欄跟我握了握手,向西爾弗點了點頭,然後快步向樹林裏走去。