正文 第19章 希臘翻譯(2)(3 / 3)

“實在搞不過你。”葛萊森警官聳聳肩說著。

“要想弄壞這扇門並不簡單,還是去叫叫看有沒有人在吧!”

警官急劇地敲著門,並用力拉扯門鈴的繩子,結果一點回音也沒有。這時,福爾摩斯不知跑到哪兒,一下子又折回來。

我們一個個地爬進屋裏,那裏顯然就是梅拉斯被帶進去的地方。

葛萊森警官點燃方形提燈,我們見到完全如梅拉斯所說的擺設。在桌子上麵還擺著兩個杯子、空的白蘭地酒瓶及一些吃剩的食物。

“那是什麼聲音?”福爾摩斯突然說道。

我們站立在那兒注意傾聽,福爾摩斯靠近門邊,走出大廳,終於發現奇怪的聲音來自二樓。他率先跑上樓梯,我和葛萊森警官緊隨其後,隻有邁克羅夫特以其龐大身軀的最快速度緩緩跟來。

二樓並排著三扇門,那令人毛骨悚然的聲音,即是來自中間的門。門雖上鎖,鑰匙卻插在外麵。突然一陣尖銳的悲鳴聲響起,福爾摩斯開門進到裏麵,但立即又按住喉嚨快跑出來,叫喊著:

“炭火!大家等一下,在毒氣變稀薄以前不要進去!”

我們往房間內窺探,略微可以看到房間的正中央,放置一個小的黃銅圓火盆,上麵有青綠色的火焰晃動著。那個火焰在地板上描繪出一圈青白色的環,非常可怕。在對麵的黑暗處,也隱約見到兩條人影倚靠牆壁蹲坐著,這時,從打開的門口陣陣流出有毒的空氣,我們被嗆得幾乎喘不過氣來。

福爾摩斯一直跑到樓梯處,呼吸新鮮的空氣,然後又一口氣進入房間裏麵,打開窗戶,並把黃銅的圓火盆往庭院扔出去。

“已經可以進去了。”福爾摩斯再一次跑出來說道。

“蠟燭插在哪兒?這種空氣根本就劃不著火柴,邁克羅夫特,還是擱在門口的地方吧!我們去將那兩個人拖出來,走!”

我們一起跑進房間裏麵,把兩個中毒的男人硬拖至樓梯休息用的平台上,兩人的嘴唇都變成紫色,眼睛突出,臉孔充血腫脹,當然已經失去知覺了。

由於他們的臉均痛苦地歪扭著,我們也沒有想到其中一個人,會是不久前才與我們在第歐根尼俱樂部分開的希臘語譯員,僅能從他的黑色胡須,以及矮胖的身材分辨出來。他的雙手雙腳牢牢地被捆綁著,而且在一邊的眼睛上,還留下嚴重被毆打的傷痕。

另外一個身材高大的男人,也同樣被綁起來,整個臉亂七八糟地貼滿橡皮膏,已經是奄奄一息了。我們讓他平躺在地板上,不一會兒工夫他便不再痛苦呻吟,顯然地,要挽救他為時已晚矣!

所幸梅拉斯還有救,靠著阿摩尼亞水和白蘭地酒,經過一個鍾頭以後,他張開了眼睛,我由衷地感到欣慰,尤其想到以我的這雙手,能把他從鬼門關搶救回來心中更是無限感慨。

梅拉斯簡單地說明事情的經過,大致和我們所推理的一樣。

梅拉斯被帶到貝克納姆進行第二次翻譯,惡徒比以前更加蠻橫不講理,一再地對俘虜施以恫嚇,當他們發現他無論怎麼樣恐嚇都沒效時,便將希臘人棄置在原來的房間,轉而責備梅拉斯不該背叛。

當然,這都是為那一則啟事的緣故。歹徒用棍子揍他,他很快地失去知覺。甚至連我們救他的事情,也完全不記得了。

以上是梅拉斯所遇到之離奇事件的梗概,其實隻有這些說明,並不能表示事情已經完全解決。

我們決定拜訪那位回函的紳士。在聽完他的話以後,終於明白那個可憐的女子,是希臘有錢人家的姑娘,到英國來拜訪朋友。

她在倫敦結識了一位叫哈羅德·拉蒂默的青年,由於拉蒂默深獲其芳心,便假意承諾與她一起私奔。

她的朋友們得知此事深感震驚,立即通知在雅典的哥哥,她的哥哥火速來到倫敦,一不小心也落入拉蒂默及其共犯的手中,此名共犯叫做威爾遜·肯普,是個無惡不作的大壞蛋。

兩人將完全不懂英語的哥哥,監禁在那個別墅裏,連三餐都不許他吃,並使用暴力,強迫他在轉讓兄妹所有財產的文件上簽名。

妹妹一點也不曉得自己的哥哥被關起來。惡徒們之所以在哥哥的臉上貼滿橡皮膏,就是唯恐兄妹倆不巧碰麵了,也要讓妹妹一時無法認得出他來。誰知女人的直覺十分敏銳,她一眼就看穿了,同時知道哥哥來英國找她的事情。

但她又能夠怎樣呢?這個家,除了壞人的手下--車夫夫妻倆以外,再也沒有別人了。

壞人的秘密泄漏後,在得知不論怎麼脅迫也無法使哥哥就範時,匆忙地帶著妹妹,連夜從租來的別墅逃走了。在逃走之前,又對她哥哥和翻譯員,施以最殘酷的報複手段。

事件告一段落以後,不知經過幾個月,突然在報紙上看到一則奇怪的新聞。那是發生於漢加裏的一樁凶殺案,兩名帶著一位女人的英國旅行者,同時被刺殺死了,死狀甚是淒慘。根據當地警察的說法,似乎是兩入發生爭吵,相互刺成重傷而致死的。

但是,福爾摩斯可不這麼想,他認為隻要能與那位希臘籍女子會麵,一定可以聽到向兩個惡徒施以報複的詳細內容,即使到現在,他仍然固執己見,而且確信不疑呢!