“也就是要向狐狸學習如何走路。如果不這樣,森林裏的動物聽到我們來,就會藏起來,那麼我們就看不到那些野生動物了。還有,我們在森林裏不能吵嚷和喊叫,因此我們還必須得學說鳥語。
至於鳥語嗎!在樹林裏我和裏古雷打獵時經常用的。現在,我們就開始學鳥語吧!”
隨後,奧羅加吹起了口哨,他每吹一種,就會說明一下,一會兒長,一會兒短的口哨,什麼樣的聲音屬於什麼種類的鳥。
他說:“假如,現在大家走在樹林中,有人和大家都拉開了一段距離,其實這在軍事上來說,是在分散搜索樹林,而互相間為了避免失散,不失掉聯絡,那麼要和相近的人打招呼,就得不斷地吹口哨。口哨的聲音是:‘嘰-喂!嘰-喂!’其所傳達的意思就是:‘過來了!過來了’”
“如果,大家有誰首先看見前麵有動物出現,就必須馬上都停下腳步,讓所有人都站在原地,以免把嚇跑目標。並且還要細心進行一番考查,前麵的動物是什麼。在這種情況下,就需要告知其他人,報告信息的人就要發出‘停止前進!’的信息,而發出這種信息的聲音,是鴉的叫聲,叫起來是低而斷斷續續的:‘得嗚嘰!’”
“這時,假如其他人想問停下來幹什麼?為什麼發出‘得嗚嘰’這樣的聲音?可以學磧鳥的叫聲:‘嘰-喂-嘰-喂嗚?嘰-喂-嘰-喂嗚?’這口哨的聲音就仿佛在問話一般。”
“在回答時,如果是飛鳥,就發出高音的口哨聲:‘喂嘰-依嘰-依嘰-依嘰。’”
“而是野獸時,就發出低音的口哨聲:‘嗚嗚嘰!嗚嘰-嗚嘰-嗚嗚嘰。’”
“是人時,就發出拉長的口哨聲,仿佛麻鷸在叫一般:‘撫嗚-力得!撫嗚-力得!’”
“如果你們需要身邊的人走近一些,就學金鶯的叫聲:‘非嗚-力嗚!非嗚-力嗚!’這叫聲的意思是:‘過來!’”
奧羅加說到這裏,停了一下看看大家接著說:“全部內容這些。”他的課就講完了。
裏古雷聽後說:“不,還沒有完,請等一下!我覺得,如果要喊熟悉的人的名字怎麼辦?要知道,我們的名字,都長得不得了。有時在樹林裏,我們要把自己的名字簡化成一個最短的音節才好。”
“對於動物來說,它們聽到一個音最多也隻是‘關注!’一下。雖然它們會把耳朵豎起來認真聽,但是並不至於會使它們逃跑或飛走,它們隻是注意著聲音是否會再次響起。因此,我們需要把名字換成一個音。我們在森林裏就這麼互相打招呼,省得到時找不到對方。”
裏古雷的這個好建議,馬上得到大家一至的讚同。隨後,人們開始縮短各自的名字。奧羅加變成了奧羅克;巴甫立克變成了巴甫;師臘普喀變成了臘普;艾德獵變成了艾德;裏古雷變成了柯爾!
這一回,巴甫立克很快說出自己縮寫名字,可把大家都給樂壞了。因為巴甫立克是一個慢性子沒主意的人,遇到什麼事情總是思考起來沒完沒了,說話時也從來沒痛快地說出來過,他總是一個字一個字地慢慢地說,誰聽了他說話,都會給急壞的。
接著,大家開始給女同學縮寫名字,忽然奧羅克仿佛發現新大陸一般喊道:“我可是發現美洲的第一個人啊!你們這些女同學的名字都會成為一個音符。比如,雷莫其咖變成雷;多藍變成多;密洛基哢變成密。”
美術家希客利得也點頭同意說:“我變成希。”
梁咧其喀也接著說:“我變成梁。”
這時,艾德發表自己的意見說:“為了表示我們的敬意,對於小組長,還是取一個兩個音節的名字吧!我們用他的父名和名字來起。我看就稱呼他為達爾.葶吧!大家有什麼不同意見嗎?”
大家都表示同意。於是,這個會議變成了小課堂。然後每個人都認真地學起了鳥語和狐步。