豔歌[1]
紅燭迎人翠袖垂,相逢長在二更時。
情深不向橫陳[2]盡,見麵消魂去後思。
【注】
[1]有的學者認為《豔歌》四首是納蘭性德為愛妻盧氏所作,也有學者認為,是為住在外麵的沈宛所作,有待考證。
[2]橫陳:橫臥,橫躺。
又
歡近三更短夢休,一宵才得半風流。
霜濃月落開簾去,暗觸玎玲碧玉鉤[1]。
【注】
[1]碧玉溝:掛門簾用的玉製成的鉤子。
又
細語回延[1]似屬絲,月明書院可相思?
牆頭無限新開桂,不為兒家折一枝[2]。
【注】
[1]回延:形容雨細並且綿長。
[2]古代把科舉中第稱為“折桂”。
又
洛神[1]風格麗娟肌,不見盧郎年少時。
無限深情為郎盡,一身才易數篇詩。
【注】
[1]洛神:神話中的女神。
為友人賦[1]
不將才思唱臨春[2],愛著荷衣[3]狎[4]隱淪[5]。
分付芙蓉湖上月,好留清影待歸人。
【注】
[1]此詩中的景物像極了江南風光,且有“才思”之女子也與沈宛相一致。所以有的學者認為此詩雖以《為友人賦》為題,然實則表達出納蘭性德對沈宛的思念之情。
[2]臨春:南朝陳後主所建的樓閣。此處代指宮廷。
[3]荷衣:如荷葉般的衣裳,後來常指隱者的服飾。
[4]狎:親近,接近。
[5]隱淪:指隱者。
又
夢裏誰曾與畫眉,別來幾度燕相窺。
小樓日暮愁無那[1],折取藤花寄所思。
【注】
[1]無那:無可奈何。
又
往事驚心玉鏡台[1],分香庭院長莓苔。
百花深護桃源犬,不許潛吟[2]起夜來。
【注】
[1]玉鏡台:晉代溫嶠的玉鏡台。溫嶠北征劉聰,獲得一枚玉鏡台。從姑有女,囑咐溫嶠替她尋找女婿,溫嶠有和此女成婚的意思,所以下玉鏡台為定禮。後引申為結婚的聘禮。
[2]潛吟:低吟。
又
長安北望杳茫茫,泣向薰籠憶舊香。
惆悵玉環空寄與,紫薇郎[1]是薄情郎。
【注】
[1]紫薇郎:唐朝的官名。紫薇侍郎的簡稱,後來改名叫中書侍郎。
又
珍重嬌鶯啄柳芽,清狂曾賦壓牆花。
皚皚[1]自許人如雪,何必丁寧[2]係臂紗[3]?
【注】
[1]皚皚:雪白的樣子。
[2]丁寧:即“叮嚀”。
[3]係臂紗:比喻宮女受寵。
又
朝衣[1]欲脫換輕衫,無恙西風舊布帆[2]。
秋入玉潭新月冷,休因索寞[3]怨崔鹹[4]。
【注】
[1]朝衣:即官衣,朝官所穿的官服。
[2]布帆:用布作船帆的小船。後人以此比喻旅途平安。
[3]索寞:形容消沉,沒有生氣。
[4]崔鹹:字重易,鹹元和二年中進士。尤善詩歌,死於太和八年十月。
偕梁汾過西郊別墅[1]
遲日[2]三眠伴夕陽,一灣流水夢魂涼。
製成天海風濤曲,彈向東風總斷腸。
【注】
[1]此詩是在康熙二十四年(一六八五年)春天所作。
[2]遲日:即春天。
又[1]
小艇壺觴晚更攜,醉眠斜照柳梢西。
詩成欲問尋巢燕,何處雕梁有舊泥?
【注】
[1]此首詩未載於《通誌堂集》,而是據張純修的《飲水詩詞集》補入。
別蓀友口占[1]
離亭人去落花空,潦倒[2]憐君類轉蓬。
便是重來尋舊處,蕭蕭日暮白楊風。
【注】
[1]納蘭性德的好友嚴繩孫,在康熙二十四年(一六八五年)四月離京返家鄉無錫,所以納蘭性德以此二詩送別。
[2]潦倒:頹廢,失意。比喻仕途曲折不順,十分艱難。
又
半生餘恨楚山[1]孤,今夜送君君去吳。
君去明年今夜月,清光猶照故人無?
【注】
[1]楚山:即巫山,因為戰國時期巫山屬於楚國。