【原文】
二年春,秦孟明視帥師伐晉,以報殽之役。二月晉侯禦之。先且居將中軍,趙衰佐之。王官無地禦戎,狐鞫居為右。甲子,及秦師戰於彭衙。秦師敗績。晉人謂秦“拜賜之師”。
戰於殽也,晉梁弘禦戎,萊駒為右。戰之明日,晉襄公縛秦囚,使萊駒以戈斬之。囚呼,萊駒失戈,狼瞫取戈以斬囚,禽之以從公乘,遂以為右。箕之役,先軫黜之而立續簡伯。狼瞫怒。其友曰:“盍死之?”瞫曰:“吾未獲死所。”其友曰:“吾與女為難。”瞫曰;“《周誌》有之,‘勇則害上,不登於明堂。’死而不義,非勇也。共用之謂勇。吾以勇求右,無勇而黜,亦其所也。謂上不我知,黜而宜,乃知我矣。子姑待之。”及彭衙,既陳,以其屬馳秦師,死焉。晉師從之,大敗秦師。君子謂:“狼瞫於是乎君子。詩曰:‘君子如怒,亂庶遄沮。’又曰:‘王赫斯怒,爰整其旅。’怒不作亂而以從師,可謂君子矣。”
秦伯猶用孟明。孟明增修國政,重施於民。趙成子言於諸大夫曰:“秦師又至,將必辟之,懼而增德,不可當也。詩曰:‘毋念爾祖,聿修厥德。’孟明念之矣,念德不怠,其可敵乎?”
丁醜,作僖公主,書,不時也。
晉人以公不朝來討,公如晉。夏四月己巳,晉人使陽處父盟公以恥之。書曰:“及晉處父盟。”以厭之也。適晉不書,諱之也。公未至,六月,穆伯會諸侯及晉司空士縠盟於垂隴,晉討衛故也。書士縠,堪其事也。
陳侯為衛請成於晉,執孔達以說。
秋八月丁卯,大事於大廟,躋僖公,逆祀也。於是夏父弗忌為宗伯,尊僖公,且明見曰:“吾見新鬼大,故鬼小。先大後小,順也。躋聖賢,明也。明、順,禮也。”
君子以為失禮。禮無不順。祀,國之大事也,而逆之,可謂禮乎?子雖齊聖,不先父食久矣。故禹不先鯀,湯不先契,文、武不先不窋。宋祖帝乙,鄭祖厲王,猶上祖也。是以《魯頌》曰:“春秋匪解,享祀不忒,皇皇後帝,皇祖後稷。”君子曰禮,謂其後稷親而先帝也。《詩》曰:“問我諸姑,遂及伯姊。”君子曰禮,謂其姊親而先姑也。仲尼曰:“臧文仲,其不仁者三,不知者三。下展禽,廢六關,妾織蒲,三不仁也。作虛器,縱逆祀,祀爰居,三不知也。”
冬,晉先且居、宋公子成、陳轅選、鄭公子歸生伐秦,取汪,及彭衙而還,以報彭衙之役。卿不書,為穆公故,尊秦也,謂之崇德。
襄仲如齊納幣,禮也。凡君即位,好舅甥,修昏姻,娶元妃以奉粢盛,孝也。
孝,禮之始也。
【譯文】
二年春,秦國的孟明視領兵攻打晉國,以報複殽地這次戰役。二月,晉侯抵禦秦軍,先且居率領中軍,趙衰輔助他。王官無地為先且居駕禦戰車,孤鞫居作為車右。二月七日,和秦軍在彭衙作戰,秦軍大敗。晉國人說這是秦國拜謝恩賜的部隊。
在殽地作戰的時候,晉國的梁弘為晉襄公駕禦戰車,萊駒作為車右。作戰的第二天,晉襄公捆綁了秦國的俘虜,派萊駒用戈去砍他的腦袋。俘虜大聲喊叫,萊駒受驚戈掉在地上,狼瞫拿起戈來砍了俘虜的腦袋,抓起萊駒追上了晉襄公的戰車,晉襄公就讓他作為車右。箕地這一戰役,先軫廢黜狼瞫,而以續簡伯作為車右。狼瞫發怒。他的朋友說:“為什麼不死去?”狼瞫說:“我沒有找到死的地方。”他的朋友說:“我跟你一起發難殺掉先軫。”狼瞫說:“《周誌》有這樣的話:‘勇敢如果殺害上麵的人,死後不能進入明堂。’死而不合於道義,這不是勇敢。為國家所用叫做勇敢。我用勇敢得到了車右,沒有勇敢而被廢黜,也是恰當的。如果說是上麵的人不了解我,廢黜得恰當,就是了解我了。您姑且等著吧。”到達彭衙,擺開軍陣以後,率領他的部下飛馳衝進秦軍的隊伍裏,死在裏邊。晉軍跟著上去,把秦軍打得大敗。君子認為:“狼瞫由於這樣可以算得君子了。《詩經》說:‘君子如果發怒,動亂差不多就可以很快阻止。’又說:‘文王勃然震怒,於是就整頓軍隊。’發怒不去作亂,反而上去打仗,可以說是君子了。”