聽過故事,朱子清想到了一本書,《追風箏的人》。WwWCOM這本書的作者和阿米爾的爺爺同名,都叫卡德勒。
這本書講的就是阿富汗兩個少年的故事,關於友誼和背叛的故事。隻是這兩個少年都是平凡人,沒有阿米爾的爺爺卡德勒和哈桑那麼勇敢。
對了,我可以把這本書寫出來啊。朱子清腦心中靈光一閃。
前世這部書可是創下了諸多奇跡的。初期的無人關注,到登上美帝暢銷榜第三名,還在《紐約時報》暢銷書排行榜上停留1個禮拜,全球共賣出去萬冊——僅中國一地就賣出去5萬冊。
這部書還讓卡德勒獲得了諸多榮譽,包括英國《觀察家報》年度最佳圖書,聯合國屆人道主義獎,法國讀書會年度選書,法國《eLLe》雜誌讀者票選年度最佳獎,美國圖書館協會選書……這部書真的是讓作者名利雙收。
陶應雙他們在美帝的新出版社就需要這樣具備影響力的作品。而且也能讓他正式進入歐美主流圖書市場——《七夜童話》、《綠野仙蹤》固然不錯,可還是被定義為兒童讀物。
不出意外的話,寫這部書還會有一個巨大的收獲,那就是阿米爾家族的友誼。卡德勒的遺憾同時也應該是阿米爾家族共同的遺憾,要不然阿米爾不會這麼念念不忘。如果自己拿出這部書,對阿米爾家族來將是一個莫大的安慰。
阿米爾家族在美帝經營了數十年,已經徹底融入了那個國家。如果知道有這樣一本書要在美帝出版,他們會想盡一切辦法為這部書創造便利。有了這個助力,想必陶應雙他們應該很快就能站穩腳步。
不隻是陶應雙他們,利用好了對網集團的海外拓展來,也是一個巨大的助力。
而且趁現在拿出這部書還能避免很多麻煩。兩個世界相似而不相同,阿富汗的曆史和前世也有細微差別,所以並不能直接把《追風箏的人》搬運過來,還要仔細修改才行。
他隻知道阿富汗應該在雞尾巴上,其它的真的一無所知了。如何修改?花大工夫自己去了解?別開玩笑了,有那個功夫還不如搬運別的呢。
而現在眼前就有一個地地道道的阿富汗人,可以從他那裏獲取幫助。想必阿米爾會很樂意效力的。
有了阿米爾這個借口,對外也有了解釋。一個從沒去過阿富汗的人是怎麼寫出如此地道的阿富汗故事的?因為有阿米爾幫忙。
搬運這部書,可謂是一舉多得。
經曆了這麼多事情,朱子清的心性也已經成熟,不在和以前那樣猶豫,覺得這個想法可行很快就下定了決心。
“對你祖父和哈桑的友誼我很遺憾,也非常感動。他們都是正直的人,不應該遭受這樣的命運。”朱子清道。
“謝謝。和你過之後我心裏好受多了。”對阿米爾這樣接受過精英教育的人來,並不怎麼需要人開導,他隻是需要一個傾聽者罷了。
所以故事講完後阿米爾的精神狀態看上去好了很多。而且,朱子清明顯感覺到,兩人的關係拉近了許多。如果以前隻是室友的話,那麼現在可以互相稱呼一聲朋友了。
“阿米爾,你的故事給了我很大的感觸,也給了我靈感。我想寫一部關於人***誼和救贖的故事。”朱子清試探道。計劃是美好的,但就是不知道別人願不願意配合。
“哦,我的朋友,你的是真的?”阿米爾再也顧不上悲傷,激動的道。
“真的。”看他的反應這事應該是成了,不過朱子清還是抑製住雀躍的心情,沉穩的道。
“是我祖父他們的故事?”阿米爾追問道。
“不,我的朋友,如果直接寫你祖父的故事,是對逝者的不尊重。我準備以他們生活的時代為背景,虛構另外兩個人物。他們沒有你的祖父和哈桑那麼偉大,隻是兩個人物。但他們有著你祖父和哈桑那樣偉大而誠摯的友誼。”朱子清趕緊解釋道。
為了拖阿米爾下水,他不介意違背真實心意,的拍一下他祖父阿德勒的馬屁——朱子清對他祖父真的沒有多少同情,也沒什麼號同情的。
站在阿德勒的立場上來他沒錯,但站在祖國站在朋友的立場上,他就是叛徒。實在沒什麼值得同情的。不過這些想法朱子清當然不會出來,除非他想和阿米爾成為仇家。
阿米爾激動的情緒冷靜了不少,點點頭道:“你的考慮是正確的,我們應該考慮祖父和哈桑的感受。”
“是的。但你知道,我對你的祖國並不是很了解,要把這部書寫出來需要你的幫助。”朱子清道。
“放心我的朋友,我會把我的祖國的曆史和生活習慣全部告訴你,並竭盡全力幫你完成這部書的。”阿米爾馬上就明白了朱子清的意思,毫不猶豫的道。