第472章 不速之客(2 / 3)

??“嗯,不錯。”他轉向躺在沙發上的人說:“雅克,把錢付給他。”“付什麼錢?”

??“付給他!”

??現在我知道這兩個人中誰是上級了——以後我又知道了凡是塔克·博羅德本特在場,通常都是他指揮一切,這一點是無庸置疑的。另外那個人聽了塔克的話,便立刻站起身來,雙眼仍舊直瞪著我,把一枚50元和五枚10元的金幣數給我。我連數目也沒點,拿了錢就立刻隨便往口袋裏一塞,接著說:“現在我得聽你們使喚了,先生們。”

??那個大個子咬了一下嘴唇。“首先,我要你作出莊嚴的宣誓,這件事,即使你在夢中也不能談。”

??“如果我簡單他說一聲我保證不談,那就起誓好了。你們說呢?”那位小個子宇航員仍舊躺在沙發上。我瞟了他一眼。“我想,咱們以前沒見過麵吧。我叫羅倫佐。”

??他盯了我一眼,卻把頭扭了過去。我在酒吧裏認識的那個朋友急忙說:“名字在這種問題上是無關緊要的。”

??“無關緊要?我父親臨終前曾要我答應做到三件事:第一,除了水之外,決不要在威士忌酒裏摻任何東西:第二,永遠也不要去理睬匿名信;第三,凡是不願意說出真名實姓的陌生人,決不要跟他談話。再見,先生們。”我說完便徑直朝門口走去,口袋裏裝的一百元金幣又使我心頭感到了熱乎乎的。

??“站住!”我停了下來。隻聽他繼續說、“你說得完全正確。我的名字叫……”

??“船長!”

??“住嘴!雅克!我是塔克·博羅德本特。兩眼瞪著我們看的那人是雅克·多波伊斯。我們全是宇航員——宇航能手,不論是什麼噸級的飛船,也不管飛船速度多快,全都不在話下。”

??我點了一下頭。“羅倫佐·斯邁思。”我謙虛地說,“是個吟遊詩人,也是個藝術家——來信可由蘭姆斯俱樂部轉交。”其實,我得放在心上,千萬別忘記交會費。

??“得了,雅克,別老是繃著臉,現在可以笑一笑了。羅倫佐,我們這件事你同意保密?”

??“一定保密。這是一種君子協定。”

??“不論你是不是接受這個工作,從現在起,你都得保密?”

??“不管我們是不是彼此諒解,達成協議,都保密。我是個人,弱點嘛,在所難免,可隻要不采用非法的刑訊手段逼我,我決不會把你們的秘密泄露出去。”

??“羅倫佐,我十分清楚,一種新型麻醉劑會對一個人的大腦起什麼作用。我們並不期待出現什麼奇跡。”

??“塔克”,多波伊斯迫不及待他說,“這要犯錯誤的,我們至少得……”

??“住嘴吧,雅克。此時此地,我可並不想請什麼催眠術專家來,羅倫佐,你聽好,我們要你扮演一個角色。要演得逼真,惟妙惟肖,要沒有一個人——我的意思是說,宇宙大世界中沒有一個人——會知道曾經發生過這件事。這個工作你幹得了嗎?”

??我皺起了眉頭:“首要的問題並不是‘我幹得了還是中不了?’最要緊的是‘我想不想幹?’具體情況怎樣?你說吧!”

??“嘿,細節以後再談。扼要地說,這跟你平時扮演一位名人角色差不多。不同的是要求你做到形神畢肖,連非常熟悉他的湊近了看他也認不出來。這不隻是從觀禮台上檢閱遊行隊伍,或是在女童子軍身上授予獎章,沒那麼便當。”他目光露出一種狡黠的異樣光芒,而且怪模怪樣地看了我一眼。“這需要一個名副其實的藝術家所具有的特殊才能。”

??“不行!”我馬上表示異議。

??“嘿!你對這次的任務還一無所知,別忙著表態。如果你感到問心有愧,我可以向你保證:你絕不會由於扮演那位名人而損害他的利益,也絕不會傷害其他人的合法利益。總之,這項工作非幹不可!”

??“不行!”

??“嘿,老天,為什麼不行?你甚至還不知道我們打算付給你多少報酬呢!”

??“我並不打算圄什麼報酬!”我堅決地說。“我是個演員,可不是個代替真人的演員。”

??“我簡直弄不懂了。你真無法叫人理解。代替名人出頭露麵賺些外塊的演員多得是!”

??“那種人我可不會認他們是同行。我寧願說他們是娼妓。我得把話說清楚。一名作家能尊重一個捉刀代筆的人嗎?要是一個畫家隻為錢而讓別人在他的作品上署名,你會尊重這樣的畫家嗎?藝術家的精神對你來說可能是格格不入的,先生。但是我不妨使用你們的行話來加以解釋:如果真正駕駛飛船的人是你,而別人並沒有你那種高超的技術,然而卻穿著宇宙服接受公眾的讚美,甚至彼譽為宇航能手。你為了點兒錢會心甘情願去幹嗎?你情願嗎?”

??“多波伊斯哼了一聲,“要多少錢?”

??博羅德本特皺了皺眉,斜眼瞟了他一眼。“我覺得你這樣看而反對是完全可以理解的。”

??“對藝術家而言,先生,至關重要的是榮譽。金錢隻不過是用來創造藝術的一種手段。或者說、金錢隻是一種庸俗的手段。”

??“嗯,說得好!所以你並不是為了金錢才幹的,那麼,為其他理由你願意幹嗎?如果你認為這種事也是非做不可,而且隻有你才幹得成,你願意去幹嗎?”

??“要是這樣,那倒可以考慮!我現在還想象不出有這樣的情況。”

??多波伊斯突然從沙發上跳起來。“喂,塔克,你可不能……你沒有權力……”

??“住口,雅克!一定要讓他知道。”

??“眼下不一定要讓他知道,特別是在這裏。再說,你無權告訴他而損害所有其他人的利益。更何況你對他其實一點兒也不了解。”

??“這本來就是一種有計劃的冒險。”博羅德本特轉向我。

??多波伊斯一把抓住他的手臂,使勁把他的身體扭轉過去。“什麼有計劃的冒險,見鬼去吧!塔克,過去我一直追隨著你,樣樣都依你,可這一次,你要是再不住口,我非踉你拚了不可。咱們兩個當中要有一個遭難,休想再開得了!”

??博羅德本特驚愕得愣住了,他冷冷地朝多波伊斯微微一笑。“你想逞能,是不是,老弟?”

??多波伊斯怒氣衝衝地注視著他,毫不示弱。博羅德本特比他高一個頭,體重也多20公斤。我這才發現自己頭一回對多波伊斯產生了好感。我時常看到小貓張牙舞爪,或矮腳雞好鬥的樣子,也看到過小人物寧肯站著死,不願跪著活的氣勢,我這時就有這種感覺,而且因此深受感動。盡管我估計,博羅德本特不至於會殺了他,但是我完全能想象得出多波伊斯今後備受欺淩的情況。

??我不打算幹涉。每個人都有權選擇毀滅自己的時間和方式嘛!

??我看到他們倆的關係愈來愈緊張,博羅德本特突然笑了一聲,一把抓住多波伊斯的肩膀。

??“幹得好,雅克!”他轉身向我,並悄悄地說:“對不起,請稍等片刻,我跟他得合計合計,”

??這組套間有個角落被用作隔音室,裏麵放著一隻電話機和一本簽名冊。隻見博羅德本特拉住多波伊斯的手,把他帶到那個角落,他們站在那兒,像是在爭論燃眉之急的軍國大事似的。

??像旅館這種公共場所的隔音設備,有時並不理想,聲波難免照樣會傳出去。但是,艾森豪威爾賓館是一幢豪華級大樓,其設備的質量層次當然沒說的,絕不會失靈。我隻能看到他們的嘴唇在動,卻聽不到聲音。

??他們的嘴唇確實在動,這我看到了。博羅德本特的臉正向外對著我,我在一麵牆鏡裏瞥了一眼多波伊斯。這使我聯想起我小時候表演我的拿手好戲——心靈感應術的情景。我父親總是打我的屁股,直到我學會通過觀察嘴唇動作就能理解別人說什麼的才能——以前我總是在燈火輝煌的大廳裏表演心靈術,而且用眼鏡——眼下沒有這種條件問題也不大——我盡可通過他們嘴唇的動作來了解他們談話的內容。

??多波伊斯像是在說,“塔克,你這個殘忍而又愚蠢的畜牲,你現在幹的和打算幹的事,完全是非法的,而且十分卑鄙下流,不堪入目。你是不是要我們倆把錢都壓在這家夥身上,最後弄得傾家蕩產?這個自命不凡的陰險小人最終準會把一切秘密全都泄露出去。”

??我幾乎沒有聽到博羅德本特的回答。這家夥竟說我自命不凡?的確,我對自己的天才確實有點兒自我欣賞之感,但從未流露在臉上。

??我覺得自己是個十分謙虛的人。

??博羅德本特說:“……如果這套戲法變得十分巧妙,那就沒有什麼關係,何況這是城裏獨一無二的一套把戲?雅克,除了利用他以外,再也找不到別人啦。”

??多波伊斯說:“好吧,那就請斯科迪亞醫生來給他施催眠術,給他灌酒。即使如此,要害問題還是不能講給他聽,要等到他完全受我們控製了,才能跟他說。特別是我們還在地麵上時,絕對不能講。”

??隻見博羅德本特說:“嗯,斯科迪亞自己曾對我說,要那個人扮演我們需要的那個角色,靠催眠術或麻醉藥品都無濟於事。我們必須爭取他,使他自願跟我們合作。”

??博羅德本特說的話,多波伊斯聽了嗤之以鼻。他說:“什麼自願合作?你睜眼看看他那副樣子。烏鴉窩裏難道出得了鳳凰?不錯,他的身材長短和體形是合適的。他的頭蓋骨也挺像那位領袖人物,但是很可能隻是徙有其表,他可能是形似而神不似。說不定他會突然慌張起來,或者勃然大怒,結果泄露了天機。我看,這個角色他扮演不了。他這人充其量頂多是個蹩腳演員而已!”

??如果不朽的歌劇演員卡路索遭到非議,說他落腔走調,他一定會認為這是對他的莫大侮辱。然而我聽了上麵一番話以後,突然覺得這對我的侮辱要比對卡路索蒙受的侮辱更大。但是我仍舊可以當之無愧他說我繼承了帕比奇和布斯的傳統。我繼續擦拭我的指甲,竭力不去理睬這些話,而隻記住一點:總有一天,我要多波伊斯這位朋友好看。我要叫他在20秒鍾之內哭笑不得。我又等了一段時間,使站起身來,朝著那間隔音室走去。當他們看見我想進去時,便立即停止了談話。我輕聲他說:“沒關係,先生們,我已經改變了主意。”

??聽了我這句話,多波伊斯顯出了一副如釋重負的樣子。“你不喜歡幹這項工作?”

??“我是想說,我接受你們的任務。你們也無需進行解釋。博羅德本特朋友已經向我下了保證:這項工作不會使我的良心感到不安。我相信他。他既然跟我說他需要我隻是幹個演員,涉及舞台監督的有關細節和具體事務,我可不管。這樣,我就接受。”

??多波伊斯有點兒怒形於色,但是忍住了沒再說話。我猜想,博羅德本特會表示出滿意和欣慰的樣子;事實上他的表現並非如此。他仿佛鬱鬱寡歡,有點兒悶悶不樂。“好吧,”他一邊表示同意,一邊說:“我們就開始著手談吧!羅倫佐,我們需要你幹多長時間,現在還心中無數。我想,至多幾天功夫。在這段時間裏,你隻要露一至兩次麵也就行了。每次大約一小時左右。”

??“隻要給我充分的時間來研究如何扮演你們要我扮演的角色,別的問題就不大。但是你得說說大概要幾天?我得通知我們的代理人。”

??“嗬!這可不行!你不能這樣做。”

??“好吧,我就不去通知。那麼,到底要多長時間呢?要長達一星期嗎?”

??“不會超過一星期。如果那麼長,我們就完蛋了。”

??“哦?!”

??“沒關係。你看一天一百元金幣怎麼樣?滿意嗎?”

??我遲疑了一下。想起他剛才為了急於見我,一口氣就同意滿足我的最低要求,現在我認為自己也應該講點兒禮貌。錢的問題暫時放一放。“現在不要先談這事。無疑,你給我的酬金一定會跟我的表演才能相稱的。這點我很信得過你。”

??“好吧,暫且不談也好。”博羅德本特有點兒不耐煩地轉過身子。“雅克,先給發射場掛個電話。然後跟蘭斯頓通話。告訴他馬迪格拉斯計劃開始執行了。要跟他保持密切聯係。羅倫佐……”他示意要我跟他到浴室裏去。他打開一隻小盒子問道:“這種假貨你搞得來嗎?”

??他拿出來的真是“假貨”,原來竟是一種非專業演員才會使用的化裝用品,可價錢卻特別貴。這種化裝品是專門擺在櫃台上向那些愛虛榮、一心想當演員的人推銷的。我打量了一下那隻盒子,顯出有點兒厭惡的樣子。“先生,你的意思是不是要我馬上開始扮演?甚至連學習和研究的時間都不給?”

??“嘿,不,不,不是這個意思!我想請你把臉上化裝一下,免得你離開這裏時人家把你認出來,如此而已。這種可能性不是不存在的,你說是嗎?”

??我生硬地回答說:“名人都怕在公共場合被別人認出來,這種精神負擔是在所難免的。”可下麵的一句話,我噎住了,沒敢開口說出來。那就是:肯定會有不少人在公共場合認出我這大名鼎鼎的羅倫佐的。

??“是啊,所以我才叫你把臉化裝一下,免得別人認出來。”說完他立刻就走開了。

??我歎了口氣,察看了一下他交給我的那些兒童玩具——這些玩意兒在他看來,無疑是我的職業用品:小醜化裝時用的油彩、臭氣衝鼻粘假發用的膠水,以及看上去像是從瑪格姨媽客廳裏的地毯上折下來的縐絲茸毛。然而,連一盎司矽製的假肉都找不到,也看不到電刷子。總之,現代化的化裝用品樣樣缺乏。不過,隻要是個真正的藝術家,靠自己的天才,用上一根燒焦的火柴梗,或是在廚房裏隨地撿到的一些零星物品,同樣能創造出奇跡。於是我把燈光調節到適當亮度,就開始進行創造性的藝術構思,看看怎樣給自己化裝。

??要使一張大家十分熟悉、一看就知道是誰的臉不被認出來,可以采取幾種方法。最簡單的一種辦法就是要設法造成錯覺。給一個人穿上一套製服,他的臉多半不大會引起人們的注意——你設想一下,你能把最近碰到的一個警察的臉究竟是什麼樣的回想出來嗎?如果你下一回碰到他換穿了便服,你能把他認出來嗎?按照同樣一條原則,可采用另一種方法,就是用化裝使臉部帶上明顯的特征,引人注意。例如給一個人裝上一隻大鼻子或酒槽鼻,破壞了他正常的外貌。這樣一來,普通人看了就會給迷住,至少會把注意力集中到特殊化裝的部位,而講究禮貌的人看了就會扭過頭去。但這兩種人都不會注意你的臉。

??可我決定不采用這種原始的化裝術。因為,照我推斷,我的雇主隻希望我不被人注意就可以了,而不是要人家記住我有一副怪相,從而認不出我的真麵目。要真的做到這一點也並不容易;誰都可以出頭露麵,可要做到不叫人家注意,則要有一套真本領。因此,我需要化裝出一張平淡無奇的臉相,讓人看了印象淡薄,記不住。可惜的是,我天生一副貴族相,而且特別突出,也太英武俊秀。這對扮演劇中人物的演員來說,是個非常令人遺憾的缺陷。