“當我走到那裏的時候,我看見他們父子正在交談,我隻好抽支雪茄煙在一棵樹後麵等待,等到他獨自一個人在那裏時再過去。但是,聽著他和他兒子的談話,我的情緒激動到了極點。他極力勸他的兒子娶我的女兒,根本不考慮她是否同意,好像她是馬路上的妓女。想到我被這樣的一個魔鬼主宰了二十年,現在還要賠上我的女兒,我越想越氣,簡直快瘋了。我一定要衝破這個束縛,我已經是一個沒有幾天可活的人了。雖然我的頭腦還清醒,四肢還十分有力,但我知道我已經沒有將來可言了。可是,我記憶中的往事和我的女兒啊!隻要我把這隻邪惡的魔手砍斷,那麼,我記憶中的往事和我的女兒都可以平安無事了。福爾摩斯先生,我這麼想也這麼做了,要我再來一次我也會如此。我是罪孽深重,為了彌補過去的錯,我受一輩子的罪也甘願,但是說什麼也不可以把我的女兒卷進來,我受不了這樣。我把他打翻在地,好像打擊一頭十分凶惡的野獸一樣,心中毫無愧疚的感覺。他的呼喊聲把他兒子引了回來;這時我已躲進了樹林裏,但是我必須回去把逃跑時掉的大衣拿回來。先生,這就是所發生的一切。”

那老人在福爾摩斯記錄的那份自白書上簽了字。福爾摩斯當即說:“好啦,我無權審判你。但願我們永遠不會受到迷失自己的魔鬼般的控製和誘惑。”

“先生,我也希望是這樣,現在,你打算怎麼做?”“顧及到你的身體情況,我不會做什麼。你自己也清楚,你不久就要為你幹過的事在比巡回審判法庭更高一級的法院接受審訊。我一定會把你的自白書保存好。如果小麥卡錫被判有罪,我將不得不用到它,如果他無罪開釋的話,它將不會被任何人看見。即使你死後,我也將為你保密。”

那老人莊重地說:“那麼,再見了。當你自己臨終之際,想到曾經讓我安詳地死去,你會感到欣慰的。”這個身軀高大的人搖搖晃晃地走出了房間。福爾摩斯很久沒說什麼,又過了一會兒他說:“上帝保佑我們!為什麼命運老是對那些孤苦無依的人如此不公呢?每當聽到這一類的案件時,我都想起巴克斯特的話,並對自己說,‘歇洛克·福爾摩斯之所以能破案還是靠上帝保佑。’”

詹姆斯·麥卡錫在巡回法庭上被宣告無罪釋放,福爾摩斯寫了很多十分有利的申訴意見,這些給辯護律師提供了勝訴的條件。在和我們見麵以後,老特納又活了七個月,現在已經不在人世了。也許會出現這樣的情景:凶手和死者的兒女最終組成了一個美滿的家庭,生活幸福。他們永遠不會知道,在曾經的歲月裏,他們的生活中出現過陰霾。

五個橘核

我大略地看了一遍我保存的一八八二年至一八九〇年間福爾摩斯偵探案的筆記和記錄,發現擺在我麵前的案件都是那麼奇怪有趣,實在無法取舍。有些案件通過報紙已經在人群中傳播開來,但是也有些案子卻讓我的朋友不能好好發揮他的卓越才能,而我的朋友的這種傑出的才華正是那些報紙急於報道的主要題材。還有些案子使他敏銳的觀察能力和分析能力無法發揮,有些故事就隻能有頭無尾了。還有一些案件,他僅弄明白了一部分,對其情節的剖析隻是出於推測或臆斷,而不是以我的朋友所重視的、嚴謹精密的邏輯論證為依據。在這一類案件中,有一個案件情節異常、結局離奇,讓我忍不住要說一下,雖然這樁案子的一些真相並沒有弄明白,而且以後也不會弄明白。