丹內阿人聽到埃阿斯自刎而死的消息,成群結隊地跑來,撲倒在地上痛哭,並無限悲傷地捧起泥土撒在自己的頭上。他的兄弟透克洛斯記住他的父親的囑咐,如果沒有埃阿斯他也不準從特洛伊回來,如今他也要自殺,幸虧他的朋友們及時奪走了他手中的利劍,不然他也跟著埃阿斯一起去了。透克洛斯伏在兄長的屍體上放聲痛哭。過了一會兒,他重新平靜了,轉過頭來,看到絕望的忒克墨薩僵直地坐在死者身旁,懷裏抱著年幼的孩子。透克洛斯上前安慰她,向她保證一定保護她,並像父親一樣撫育她的孩子。他吩咐將母子兩人送回薩拉密斯去,而他因害怕父親忒拉蒙會遷怒於他,所以仍然留在營中。
接著,他準備安葬親愛的兄長的遺體。可是,墨涅拉俄斯卻出來阻止他。“他的行為比我們的敵人,比特洛伊人更為惡劣!一個自殺的人是不值得隆重安葬的。”阿伽門農也支持兄弟的意見,並在激烈的爭執中罵透克洛斯是奴隸的兒子。透克洛斯提醒他們不要忘掉埃阿斯的功勞,當特洛伊人放火燒船時,是埃阿斯拯救了全軍,他說希臘人應該感謝埃阿斯。可是,這一切解釋都不能打動在場的任何人。“你們應該明白,”他叫道,“你們虧待了這個死去的英雄,就對不起他的妻子忒克墨薩和他的兒子,以及他的兄弟!你們想過沒有,你們這種行為會使你們獲得人間的榮譽和神隻的保護嗎?”
正在爭執中,狡黠的奧德修斯來了,他向阿伽門農問道:“你能容許一位忠誠的朋友冒昧地說句真話嗎?”“請說吧!”阿伽門農驚奇地看著他,“的確,我把你看做軍中最忠誠的朋友!”“好,那麼請聽我的話,”奧德修斯說,“看在諸神的份上,請你們不要使他得不到安葬!你們不能因為權力在手,就恩怨不分!你想,如果你們這樣對待一個英雄,這不是虧待他,而是踐踏了神隻的法律,違背了神隻的意誌!”
阿特柔斯的兒子聽到這話,驚訝得說不出話來。終於阿伽門農大聲問道:“奧德修斯,你願意為這個人違背我的意誌嗎?你難道沒有想到,你現在為他求情,而他卻是你的死敵嗎?”“他的確是我的仇敵,”奧德修斯回答說,“他活著時我恨過他。現在,他已經死了,我們應該為失掉一位高貴的英雄而感到悲哀。這時,我不能也不允許再把他當作自己的仇敵。我同意安葬他,並幫助他的兄弟完成這一神聖的義務。”
透克洛斯看到奧德修斯走來時本已厭惡地走開,現在聽到他這番話時,便連忙走上去,諒解地伸出了雙手。“高貴的英雄,”他大聲說,“你是他的最大的仇敵,現在卻隻有你為他說話!可是我仍然不想讓你觸摸他的屍體,因為他的靈魂還是不願意與你和解的。我為得到你的幫助而高興,你可以在其他方麵幫助我,因為還有許多事情等著做呢!”說完,他指了指始終悲愁地默默地坐在一旁的忒克墨薩。奧德修斯轉身朝她走去,堅定地對她說:“任何人都不得占有你,把你當作他的奴隸。隻要透克洛斯和我還活著,你和你的孩子便會得到安全,就好像埃阿斯仍活在你的身旁一樣。”
阿特柔斯的兩個兒子聽到這話感到慚愧,不敢再持反對意見。這是,埃阿斯的巨大身體由幾個人用力抬起,他們把他送上戰船,洗去他身上的泥土和血跡。最後,又把他放在巨大的柴堆上火化。
預言家的建議
第二天,丹內阿人一起趕來參加墨涅拉俄斯召集的會議。當大家到齊了時,他站起來說:“高貴的王子們,請聽我說說我的看法。我看到我們的戰士大批死去,我的心在淌血。他們是為了我才投入戰爭的,而現在好像每個人都不能生還,不能見到自己的家人了。其實不然,讓我們離開這塊不祥之地,讓活著的人都乘船回去。既然阿喀琉斯和埃阿斯都已經死了,我們再也不能指望取得戰爭的勝利了。至於我,已不再關心我的那個不賢的妻子海倫了,我關心你們勝於她,就讓她留在帕裏斯的身旁吧!”
墨涅拉俄斯說了這番話,其用意是想試探一下希臘人,因為在他心裏他比任何人都想消滅特洛伊人。但狄俄墨得斯沒有看穿他的計謀,怒氣衝衝地從座位上站起身,譏笑地說:“你是個多麼可恥的膽小鬼!希臘人勇敢的子孫們是不願跟你回去的,他們不衝上特洛伊城頭是不會罷休的!”