第31章 木偶戲子波勒(6)(3 / 3)

這一切我也隻是在一瞬間看見的,牧師的第二鍬土跟著就倒了下去:“所以你應該再變成泥土!”——當土塊從棺木上滾下時,卡斯佩爾也從花堆中掉進坑底,讓泥土掩埋起來了。

隨後,在鏟下最後一鍬土時,牧師念出了令人感到安慰的祝願:“願你能從泥土裏獲得再生!”念完“我們的聖女”,人們紛紛散去,這時老牧師才走到一直還呆呆望著墓坑出神的我和麗賽麵前。

“有人沒安好心,”他說,同時親切地拉住了我們的手。“讓我們以自己的方式來看待這件事吧!誠如你們對我講的,死者在自己年輕的時候雕成功這個小小的人兒,並用它為自己爭取到美滿的婚姻,後來在自己的一生中,他都用它去使那些工作之餘來看戲的人們愉快開心,有時還讓這個小醜嘴裏說出令上帝和世人一樣愛聽的至理名言。——我自己就曾看過他的演出,在你們還是孩子的時候。——現在盡管讓這小小的傑作隨它的大師去吧,這正應了咱們《聖經》上的話!你倆可以放心,好人都能從自己的辛勞中得到安寧。”

這樣,我們便心情寧靜地回到了家裏,但從此就像再也見不到自己善良的父親約瑟夫一樣,我們也沒見到絕妙的卡斯佩爾。

這一切——我的朋友停了一會兒說——都使我們非常難過,但是我們兩個年紀輕輕,並未因此就死去。不久以後,我們的小約瑟夫也出世了,我們便有了一個美滿幸福的家庭所必需的一切。年複一年地,隻有那個黑鐵匠的大兒子還使我回憶起這些往事。如今他成了一個永遠到處流浪的幫工,破衣爛衫,潦倒墮落,靠同行業的師傅按行會規定給予他這種人的施舍過活,在經過我家時也同樣每次都要進來乞討。

我的朋友不再做聲,眼睛盯著墓地上那些大樹背後的晚霞出了神。我呢,卻早已看見保羅森太太那張親切的麵龐正探出我們又重新靠近的花園門,在朝我倆張望。當我們向她走去時,她大聲道:

“我真想不通!你倆有什麼事要商量這麼久?快進屋吧!上帝的恩賜已經擺上桌子,碼頭總監也早等著了,還有約瑟夫和他的老師娘來的信!——可你幹嗎這麼瞅著我,孩子?”

師傅微微一笑。“我把有些秘密告訴他了,老婆子。他現在想看看,你是否真的還是那個演木偶戲的小麗賽!”

“嗯,當然是!”她回答,同時含情脈脈地瞅了瞅自己的丈夫。“好好瞧瞧吧,孩子!要是您瞧不出來,這兒的這個人——他可知道得太清楚啦!”

師傅默默地伸過胳膊去摟住她。隨後大夥兒就進屋去,慶祝他倆的結婚紀念日。他們真是些極好的人啊,保羅森和他那演木偶戲的麗賽!

①帕爾瑪是意大利的城市。

②拉丁文:浮士德,浮士德,你已永劫不複!

③指1813年冬天。當時由於哥薩克軍隊的入侵而引發了騷亂和饑饉。

④波勒,保羅這個名字的別稱。