第62章 周頌(27)(2 / 3)

黃鵠

後時而寄處兮[1],鴟梟群而製之[2]。

神龍失水而陸居兮[3],為螻蟻之所裁[4]。

夫黃鵠神龍猶如此兮,況賢者之逢亂世哉壽冉冉而日衰兮[5],故儃回而不息[6]。

俗流從而不止兮,眾枉聚而矯直[7]。

或偷合而苟進兮[8],或隱居而深藏。

苦稱量之不審兮[9],同權概而就衡[10]。

或推移而苟容兮[B11],或直言之諤諤[B12]。

傷誠是之不察兮[B13],並紉茅絲以為索[B14]。

方世俗之幽昏兮,眩白黑之美惡。

放山淵之龜玉兮[B15],相與貴夫礫石[B16]。

梅伯數諫而至醢兮[B17],來革順誌而用國[B18]。

悲仁人之盡節兮,反為小人之所賊[B19]。

比幹忠諫而剖心兮,箕子被發而佯狂。

水背流而源竭兮[B20],木去根而不長。

非重軀以慮難兮,惜傷身之無功[B21]。

【注釋】[1]黃鵠:天鵝。後時:即來遲了。寄處:指留在山林。[2]鴟梟:即鴟鵂,一種猛禽。製:控製,限製。[3]神龍:蛟龍。失水:假設的話,是說神龍本來潛在深水之中,一旦失水而居在陸地,不能發揮其特長而要受到限製。[4]螻:螻蛄,又名“土狗子”,害蟲。蟻,蚍蜉,大螞蟻。裁:製裁。此言神龍失水而居陸地,也會被這些微小的害蟲慢慢齒啄而遭害。[5]壽:指年壽。冉冉:漸進。[6]儃回:運轉。儃同“遑”。不息:不停止。[7]枉:邪,指邪佞的小人。矯:正。直:正直,指忠直的賢人。[8]或:有的人。偷合:指不正當的迎合世俗。苟:苟且。[9]苦:無奈。稱量:衡量輕重的意思。[10]權:稱錘。概:過去量米麥時刮平鬥斛所用的工具,即平斛木。衡:平。[B11]推移:隨順。苟容:苟合取容,亦即看君王的臉色行事。[B12]諤諤:直言的樣子。[B13]傷:痛。誠是:是非之實。[B14]紉:指兩縷撚成單繩。茅:茅草。絲:絲線。此句是說,將茅草與絲線合在一起搓成單索。[B15]放:放棄,拋棄。龜玉:寶物,即大澤之龜,昆山之玉。[B16]相與:相互間,指世俗之見。貴:以何為貴。礫:小石。指世人棄昆山之玉,大澤之龜,互相以小石為珍,以見其貴讒佞賤忠直。[B17]梅伯:商代貴族,曾多次諫殷紂王,後被殺害。[B18]來革:紂的佞臣。來,惡來。用國:持國政,即得到紂王的重用,成為重臣。[B19]賊:害。[B20]背流:倒流。[B21]無功:指無成效。