第14章 銅溪的列車(2)(2 / 3)

“別說蠢話了!”他母親低聲罵了一句。

弗蘭克看她一眼說:“這是事實——剛才你自己講這事都講了半個小時了。”

她臉一紅,厲聲道:“滾——躲一邊去!”

奧斯卡臉也紅了,他聲音很不自然地對迪弗說:“彼得,怎麼回事?”

彼得眼睛一直看著地上,此時抬起眼來,盯了奧斯卡一眼。他本人也生了一個半拉子兒子,他知道奧斯卡就為這而鄙視他。因此,他很高興能講真話。他用相當有教養的聲音平靜地說:“你弟弟馬克把他的一個半拉子皮卡尼送給約克做放牧員。約克把他帶到火車上來了。”

奧斯卡顯出十分吃驚的樣子。過了一刻,他才沙著嗓子說:“胡說!馬克沒有——半拉子的事。”

“唔,這是約克說的。”迪弗回答說。

“他說馬克在狐蝠島生了兩個黃家夥。”弗蘭克說,“而且在叢林裏還生了很多。”

奧斯卡小心地點燃他的香煙,然後說:“龐獼·德萊弗這種又傻又醉的家夥,你們怎麼能相信他的話呢。”

“約克這老傻瓜人不錯,”弗蘭克厲聲道,“盡管他是個龐獼。”

“隨你怎麼說,”奧斯卡冷冷地說,然後轉身對著迪弗,用老板的聲音說,“東西都準備好了嗎?”

“都上了平板馬車。”迪弗用典型的卡普裏柯尼亞雇工的口氣說。

“那好。咱們走吧。來呀,瑪麗。”

瑪麗戈爾德從麥克拉希的膝頭上滑下來,站著讓人吻了一下,然後朝她父親走去。麥克拉希太太這時裝出一副孩子氣十足,讓人吃驚的善意和欽佩的樣子說:“再見,希林斯沃斯先生。弗蘭克不該說那番話,很對不起。再見,可愛的鴨公們,拜拜,漂亮的小親親。請別理會可憐的弗蘭克,希林斯沃斯先生。我怕他是有口無心的。”

“噢,沒事,大媽,”奧斯卡說,“好哇。”

“要道歉就讓弗蘭克自己道歉!”弗蘭克一邊咆哮,奧斯卡一邊走開了。

他母親把剩下的幾顆牙齒對他露出來,用可怕的口氣強調說:“你這傻瓜!你嘴巴大,腦瓜小。”

“那我嘴巴——和我的腦瓜子又是哪兒來的呢?”

“反正不是我的,你這笨蛋。你小子別再鬧了。”

“那你先別講了。”

“上帝呀——想想真不該花這麻煩養這個東西!”

“誰要你養了?”

“你這個混帳東西——”

“閉嘴,弗蘭克,”喬·斯丁叫道,“不要再惹你媽生氣了,否則我揍你一家夥。”

“你敢!”弗蘭克喊起來了,隻見他媽站起身來,他也站起身來跑了。

火車來的這一天對住在鐵道邊的人們來說是一個特殊的日子,特別對養路工來說更是這樣,因為火車不僅為他們從文明那兒帶來了郵件、物品和流言蜚語之類的新聞,而且帶來了過去兩周幹活的工資和下兩周喝的酒。至少在卡羅琳河養路隊的營地,那一天的晚上總是要狂歡一陣的。

喬·巴勒斯特是卡羅琳河營地的一個養路隊隊長,他在火車來的那天晚上總是習慣邀請人們到他家喝啤酒。他這人就喜歡找人陪他喝啤酒,因此,他開的這些派對雖然總是以吵架告終,他還是要堅持開下去。而他這人愛啤酒愛到了這樣一種地步,由於他需要量太大,自己又無財力購買足夠的酒喝,因為一品脫啤酒要兩塊六,而在每個工作小時內,他可以消耗四品脫,可他一天隻賺三塊六毛錢,因此,他就自己釀酒喝。隻要酒味濃,帶蛇麻子味就行,他對啤酒的味道並不特別挑剔。他釀酒用的是蛇麻草、糖、酵母、土豆泥和他手裏碰巧弄到的任何其他可能的配料,並用大量烈性蘭姆酒來加強酒精含量。由於氣候條件,酒發酵得又快又好。事實上,常常一出桶,酒就冒泡泡了,特別在夜裏更是這樣。過了夜,這酒就可以不受妨礙地發揮影響,甚至溜到釀酒者的床邊,給他帶去愜意的夢。在這種氣候下,釀酒中使用防腐劑是必不可少的。但喬·巴勒斯特一點防腐劑都不用,隻用烈性蘭姆酒。他屬於老派飲者,視以科學方式防腐釀造的酒為純粹化學藥劑,因此是有害於人的。這一來,他釀的啤酒裏總是充滿了泥塊、繩頭和細菌。