正文 四、扇形展開:母題的跨界敘說2(3 / 3)

自從有“海外華文文學”的觀念出現以來,可以說,沒有一種卓越的文字不是漂泊的,沒有一位優秀作家不是流浪人,也沒有一個主題與題材不同鄉愁、放逐、山水、圍城、圓缺、火浴等等的母題有其人文姻緣。漂泊與流浪絕非全然出於偶然或無奈,也並不可惜和可憐。換一個角度看,或許正是不苟常軌的出位之思——他(她)們尋找的是新的人生與藝術的航道,並由此磨礪生存與創作的意誌,在文學行旅中不斷反思與創新。

不論從何種意義上講,海外華文作家和中國的知識者一樣都在路上。在路上,有中華文化母題浸淫著我們,有文學史上的先輩和大師用他們的生命作品昭示著我們,有高尚的人性以及熱情、犧牲、夢和理想激勵著我們,那麼,在曆史——文化——華人——文學的生命係統中,在不同範式的交疊、互補和共生中,定會有冬之孕育,春之萌發,夏之成熟,秋之碩果。

中華優秀文化及其母題,足以催促我們書寫持續的、變幻的、動人的故事。憑著這一分天真,浪漫,執著,華文作家將成為精神上的富有者,我們因之而擁有均衡世界、和諧人心的力量。參考文獻

《中國曆代小說序跋集》(上、中、下),丁錫根編,人民文學出版社。1996.

《金枝》(英)費雷澤著,中國民間文藝出版社。1987.

《主題學研究論文集》陳鵬翔主編,台北東大圖書公司。1983.

《鏡子與七巧板》楊周翰著,中國社會科學出版社。1990.

《當代敘事學》華萊士·馬丁著,北京大學出版社。1990.

《中國小說敘事模式的轉變》陳平原著,上海人民出版社。1988.

《宗教民俗文獻與小說母題》王立著,吉林人民出版社。2001.

《中國留學生文學大係》(六卷)江曾培主編,上海文藝出版社。2000.

《中國現代小說史》夏誌清著,香港友聯出版有限公司。1979.

《海外華文文學概觀》賴伯疆著,花城出版社。1999.

《跨文化對話》樂黛雲、李比雄主編,上海文化出版社。2003.

《文化研究讀本》羅鋼、劉象愚主編,中國社會科學出版社。2000.

《比較文學研究之新方向》李達三著,台北聯經出版公司。1984.

《文學研究與文化參與》佛克馬、蟻布思著,北京大學出版社。1996.

《東方學》愛德華··賽義德著,北京三聯書店。1999.

《從華僑到華人》麥禮謙著,香港三聯書店。1992.

《世代悲歡“美國夢”》鄧蜀生著,中國社會科學出版社。2001.

《文化傳遞與文學形象》樂黛雲、張輝主編,北京大學出版社。1999.

《原始文化》[英]愛德華·泰勒著,上海文藝出版社。1992.

《神話與民族精神》謝選駿著,山東教育出版社。1986.

《中華民間文學史》祁連休、程薔主編,河北教育出版社。1999.

《文化屬性與華裔美國文學》單德興、何文敬主編,台北“中央研究院”歐美研究所。1994.

《王賡武自選集》上海教育出版社。2000.

《從新華文學到世界華文文學》王潤華著,新加坡湖州八邑會館。1994.

《南洋史》許雲樵著,星洲世界書局。1961.

《馬華散文史讀本》鍾怡雯、陳大為編,萬卷樓圖書公司。2007.

《流散文學:本土與海外》錢超英著,海天出版社。2007.

《中國神話故事論集》[俄]李福清著,馬昌儀編,中國民間文藝出版社。1988.

《中國佛教與傳統文化》方立天著,上海人民出版社。1988.

《中西文化交流史》沈福偉著,上海人民出版社。1985.

《比較文化論集》金克木著,上海人民出版社。1984.

《中國敘事學》[美]浦安迪著,北京大學出版社。1996.

《中國民間故事類型》[德]艾伯華著,商務印書館。1999.

《世界民間故事分類學》[美]斯蒂·湯普森著,上海文藝出版社。1991.

《符號·神話·文化》恩斯特·凱西爾著,東方出版社。1988.

《西方語境中的中國故事》衛景宜著,中國美術學院出版社。2002.

《獨語天涯》劉再複著,上海文藝出版社。2001.

《華文文學:跨越的建構》劉登翰著,福建人民出版社。2007.

《隔海之望》王列耀著,中國社會科學出版社。2005.

《放逐詩學》簡政珍著,台北聯合文學出版社。2003.

《世界華文文學的新視野》饒NFDA3子著,中國社會科學出版社。2005.

《華文後殖民文學——中國、東南亞個案研究》王潤華著,學林出版社。2001.

《信仰·母題·敘事》朱迪光著,中國社會科學出版社。2007.

《長篇小說與文化母題》譚桂林著,湖南師範大學出版社。2005.

《歌德談話錄》愛克曼輯錄,人民文學出版社。1978.

《西方文論選》伍蠡甫主編,上海譯文出版社。1979.

《問題與方法》洪子誠著,三聯書店。2002.

《後殖民理論與文化批評》張京媛主編,北京大學出版社。1999.

《中國美學史資料選編》北京大學哲學係美學教研室編,中華書局。1981.

《中華文明史》袁行霈等主編,北京大學出版社。2006.

(具體作家作品選集從略)

後記

本書作為中國社會科學院文學所的重點課題成果,從啟動到殺青,曆時近三年。個人涉足海外華文文學之觀察與研讀,遠不如這個領域的學長和同行那麼專深,加之受製於個人的精力、學識和掌握的資料,偏頗、疏漏定然不免。這是首先要向同道與讀者交代的。

國內對海外華文文學之研究,漸熱於二十世紀九十年代。從目前出版與發表的多部著作及大量論文來看,或以史貫穿,或單篇列論,或綜合臚述,提供了有益的參照。不過,有些關於海外華文文學的研究成果,似乎也存在方法陳舊單一、評述簡單粗略的缺憾,而以知識命題切入的專題性研究尚不夠。

本書從現有的學術狀況出發,於借鑒中反思,嚐試以主題學、類型學與原型批評之結合,從母題研究著手,重點研討海外華文作家對祖邦母語文化傳統所實踐的意義範式。由於中華傳統文化的母題與尺度,對海外華文作家有著極為重要的影響,並且是世界華文文學維係其整合性的根本元素,故從文化母題與華文文學之關聯的角度去研究,可能有助於對海外華文文學作深度層次的解讀,有助於尋求優秀作品內在的人文姻緣,也有助於以“文化紐帶”增強離散於異國他鄉的華裔作家的文化認同與歸屬感。這是個人的一個初衷。

母題研究以往多在民俗學、神話學、民間文學及古代小說領域運用。本書將“母題”問題引入對現當代海外華文文學的考察,追尋作品之間、文體之間的曆史性聯係及其可通約性,為長期以來各抱一段文學、各守一種文體的慣常研究狀態,為跨學科、跨文類研究,希望有一些突破與探索。

在此一專題性研究中,我為自己預設了“四個著眼”,即:著眼傳統,著眼整體,著眼文本,著眼“和而不同”。尋求以問題意識帶動打通古今的研究,對海外華文文學有切實的學術推動。對母題的概念、特征、衍變,結合中國現當代文學和海外華文文學,也做出多少有點新意的理論闡釋。但同時,如何從大量海外華文文學作品中選擇恰當的闡釋文本,如何與其它學科有機聯係而不至於泛泛而談,也往往成為個人的一個學術焦慮。在治學過程中,我深知,選擇人多的路不一定失敗,而選擇人少的路不一定成功,重要的是能否留下“詩道鴻爪”,並為此付出多少心力。

我要感謝幾位弟子的幫助。書中第三章“山水”、“放逐”、“火浴”、“圍城”、“因果”母題的部分初稿,是分別由班瀾教授和莊偉傑、王巨川、鄧玉環、田泥博士起草的,他(她)們對某些問題新銳的識見,對我多有啟發。盡管初稿被我做了不少改動和增刪,有的甚至改成了“大花臉”,那也隻是出於整體思路與行文風格平衡的考慮。我還當感謝新加坡南洋理工大學許福吉博士,他也提供了一些東南亞華文文學的資料及部分文字,雖無法全部采用,但這種國際間的學術互助是難忘的。

在學術著作出版陷入困境的當下,長江文藝出版社慨然承擔本書的出版,陳輝平先生和劉青女士對選題的肯定,後者在編校中認真細致的工作,都溫暖著我的學術心靈,豈止一個“謝”字了得。

2008年7月識於北京潘家園