正文 第43章 交友處世篇(7)(3 / 3)

滌生手示

同治元年九月十四日

二○諭紀鴻:凡歲考科考,須有老成者照應

【原文】

字諭紀鴻兒:

接爾稟件,知家中五宅平安,子侄讀書有恒為慰。

爾問今年應否往過科考?爾既作秀才,凡歲科考,均應前往入場,此朝廷之功令,士子之職業也。惟爾年紀太輕,餘不放心,若鄧師能晉省送考,則爾凡事有所稟承,甚好甚好。若鄧師不赴省,則爾或與易芝先生同住,或隨睪山、鏡和、子祥諸先生同伴,總須得一老成者照應一切,乃為穩妥。

爾近日常作試帖詩否?場中細檢一番,無錯平仄,無錯抬頭也。此次未寫信與澄叔,爾為稟告。

滌生手示

同治二年五月十八日

【譯文】

字諭紀鴻兒:

我已經接到了你的來信,信中說家中五宅平安,子侄們讀書都能做到持之以恒,我看後深感欣慰。

你在信中問我,你今年是否要參加科舉考試,你既然已經是秀才了,凡是歲考科考,都應該去參加,這是朝廷的命令、士子的義務啊。隻是擔心你年紀尚小,閱曆太淺,所以我不放心你一個人前去。如果鄧老師能送你到省城參加考試,那麼你許多事情都有人照應,就再好不過了。如果鄧老師不去省城,那麼你要麼與易芝生先生一起住,要麼與睪山、鏡和、子祥幾位先生做伴,總之要有一個老成的人照應一切,才是穩妥之舉。

你近日是否還常作試帖詩?考試的時候,要仔細檢查自己的考卷,注意平仄、抬頭是否有錯。這次沒有給澄叔寫信,你向他稟告即可。

滌生手示

同治二年五月十八日

二一諭紀鴻:船行沿途不可誤掛帥旗,不可驚動官長【原文】

字諭紀鴻兒:

爾於十九日自家起行,想九月初可自長沙掛帆東行矣。船上有大帥字旗,餘未在船,不可誤掛。經過府縣各城,可避者略為避開,不可驚動官長,煩人應酬也。餘日內平安。沅叔及紀澤等在金陵亦平安。此諭。滌生手示。

同治二年八月十二日

【譯文】

字諭紀鴻兒:

你於十九日從家中出發,估計九月初就開始從長沙掛帆向東航行了。船上雖然有大帥字的旗幟,但是我並未在船上,所以不可以誤掛。沿途會經過很多的府縣,到時能避開的就盡量避開,以免驚動地方長官,給他們帶去不必要的麻煩,進行一些不必要的應酬。我現在平安無事,沅叔及紀澤等人還在金陵,一樣平安。此諭。

同治二年八月十二日

二二諭紀澤:如涉外事請子密作緘相告

【原文】

字諭紀澤兒:

連接二十九日、初一、初二日三天四稟,具悉一切。

筱泉竟爾不起,深用悼慘,爾往吊祭,餘再致聯幛、賻儀也。各處谘文盡可不粘保單。茲將排單寄去十餘份。如谘文尚未發,排可也,不排亦可也。各省發谘太遲,今亦不複諭矣。

安慶並無長龍解餉,此間已派長龍數號回皖。外間司道及各署有應商之事,餘曾囑其就子密一商。以後凡涉外事,請子密作一緘寄我可也。

裱地圖,麵背皆用白紙,但用黃綾鑲邊而已。和州圖稍展,令寬四旁略有可折為妥。此囑。滌生手示。

今日逢四磅信之期,途寄四叔信一緘,日記一本,爾閱後專人送去。

同治三年七月初四日

【譯文】

字諭紀澤兒:

近日連續接到你上月二十九日、本月一日、二日三天寄來的四封信,信中所寫的事情都知道了。

不曾想筱泉竟然就此一病不起,心中深感哀痛。你要親自前往吊祭,我還要再派人送去挽聯挽幛和賻儀。各處來的谘文完全不必粘保單。現將排單寄去十幾份。如果谘文還沒有發出,粘排單就行了,不粘排單也沒關係。各省發送谘文太慢,暫時不用在意這些。

安慶暫時沒有長龍押送軍餉,這裏已派了數號長龍回安徽。外間的司員、道員和各官署有要商議的公事,我曾經吩咐他們到錢子密那裏商議。今後凡是有關外間公事,請子密寫信告訴我即可。

若要裱地圖的話,正麵和背麵都應用白紙裝裱,不過鑲邊時一定要用黃綾。和州圖應略為加寬一些,四邊略微留點兒折邊的地方就可以了。此囑。

今天逢四,是應該送信的日期。我寄給你四叔一封信,一本日記,你看過後派專人給他送去。

同治三年七月初四日

二三諭紀澤:凡認證皆發給盤川,以示體恤