達伍德:我到這兒(仿佛自言自語),我為什麼來這兒?(他抬手摸著自己的前額)啊,是的,是的,我想起我為什麼來這兒了……
(向書房走了幾步,突然站住,仿佛改變了主意……然後向肯加頓坐著的沙發走去……繼之用他那敏感的手摸沙發,想找一件丟掉的什麼東西)
希拉娜:(憤怒地用顫抖的聲音說)達伍德,你找什麼呀?你為什麼要到這裏來?你說你想要什麼?我能幫你一下嗎?
達伍德:(仍然摸沙發的各個部位)不,不用,你提供不了任何幫助。
(他站了一會兒,用手捂住眼睛,然後又把手放下來,兩隻瞎而大的眼睛裏透露出另外一種新表情)
隻有我們在這個房間裏嗎?在這個地方,隻有你和我?
希拉娜:是啊,隻有我們呀……你的意思是什麼?
達伍德:多麼奇怪啊!仿佛這裏的事情有些奇怪。
希拉娜:有什麼奇怪的?
(達伍德走向書房,走向肯加頓原來站的地方……希拉娜示意肯加頓輕輕地離開原地,肯加頓從命)
達伍德,怪在哪裏?你想要什麼呢?
(達伍德移近書架)
達伍德:你為什麼如此急於知道我要什麼呢?我到這裏來,為了拿一本音樂方麵的書。我忘記把它拿回我的房間;如果安娜沒有把它拿到自己床上去的話,我想它一定在這些書當中。
希拉娜:(暗中憤怒地)你告訴我,她為什麼要把你的書拿到她的床上去呢?
(達伍德不回答她的問話,而是緩慢地移動著)
瘋子:因為她想學習黑夜語言,漂亮的太太。每一個黑夜詞語,都是一顆閃光的星星,隻有偉大的安拉才能造成句子。
(達伍德摸著書架上的書,他從中取了一本,帶著走到屋子中間,將書放在桌子上)
(過了一小會兒)
達伍德:希拉娜,你不是說在這個房間裏隻有我們,即你和我嗎?
希拉娜:你問得多荒唐啊!我已對你說過,這裏隻有我們。
達伍德:假若說這裏真正隻有我們的話,那就是說這個家中還住著妖魔。我感覺著我們這個房間裏還有另外一個人和我們在一起,而你肯定地說除了我們沒有外人。
(達伍德用兩隻盲眼凝視著肯加頓的麵孔)
多麼奇怪,我們這裏竟然還有第三個人存在。希拉娜,你相信有魔鬼存在嗎?
(片刻沉默)
確實,真是太怪了。在這個地方變成魔鬼的住宅之前,另外一個人定要死亡。這個地方的人們都在安睡之中。
瘋子:更夫啊,朋友,莫非你不知道死人會使黑夜變成魔鬼居身之地?
(希拉娜走近達伍德,裝出溫柔、仁慈的樣子,然後用矯揉造作的聲音說)
希拉娜:親愛的,看來你已經很累了,為何還不去上床歇息呢?這是你的那本書,拿著回你房間上床,好好睡上一個安生覺吧!
達伍德:是的。可以想像,我會筋疲力竭的。但是,暴風為我們送來了一個失魂迷途的魔鬼;假若它感到寒冷而無避風所,饑餓而沒有可吃之食,我們能向它提供什麼呢?肉體隻有依靠肉體才能生存。一個人隻能向其兄弟提供安全。而這個被送到我們這裏的魔怪,我們又能向它提供什麼呢?這是個在暴風中失迷方向的妖魔。妖魔們哪,你們是多麼可憐!
希拉娜:(竭力壓底聲音)你淨談稀奇古怪之事。別談什麼妖魔鬼怪了,我求求你。時間已經很晚,我對你說過,我想獨自在這裏呆一會兒。
達伍德:噢,噢!你想獨自呆著!
瘋子:美麗的太太,你將獨處幽居,永遠獨處,許久許久。
(達伍德突然離開希拉娜,走向門旁的樓梯處……希拉娜認為他將上樓,於是在希望催促下,示意肯加頓更長時間保持平靜……使希拉娜感到意外的是,達伍德快步朝廳門走去,封住大門,擋住去路,繼之大聲呼喚)