正文 第25章 散文(4)(2 / 3)

栽義德:好的。不過,難道你不認為外國占領不會給敘利亞人帶來他們以心靈中的全部思念與痛苦所期盼的自由嗎?

奧貝德:依我之見,占領是實現敘利亞人自由和獨立的唯一途徑。

栽義德:怎麼會呢?

奧貝德:敘利亞人迫切需要一位傑出導師,以便跟其學習治國藝術,如議會製度、政治經濟、民族團結和社會交往。鑒於敘利亞人善於模仿和借鑒,隻需要在歐洲國家的學校裏學上三年,他們便可獲得畢業文憑,使他們有資格和能力實行自治。

栽義德:你是說敘利亞人能夠擺脫掉占領他們國家的那個國家,並且對其說:“我們已經向你學到了我們想學的東西。現在,就請你讓我們看看你的兩個肩膀有多寬吧!”是這樣嗎?

奧貝德:我是說,敘利亞若在政治、管理和社會學校裏學上三年時間,就會擁有一個由各種種族、各宗教的優秀兒女組成的國民議會。也就是說,敘利亞將變成像新西蘭、加拿大那樣獨立自治的國家。我認為敘利亞最後成為一個正義、強大國家的一部分,而不要成為像黑山或塞爾維亞那樣的弱小王國。此外,敘利亞的地理中心位置使之易於發生變化和無休止的政變,除非成為某一大國體軀上的一個肢體。

栽義德:如果敘利亞在政治上並入某一個外國,難道你不認為敘利亞人會丟卻自己的品性和良好傳統習慣嗎?

奧貝德:恰恰相反。在近三十年裏,阿拉伯語在埃及取得了巨大進步,那應該歸功於外國占領,而埃及人丟失的隻是他們品性和習慣中的門戶之見,即宗教、學術等方麵的偏見。在印度,文學、知識、藝術得到了極大發展和提高,出現了許多文學家、詩人、畫家、學者、教育家和改革家,而且印度的公共財產,現在較曆史上任何一個時期都豐富。

栽義德:照這麼說,現在敘利亞的全部期盼就是成某一外國的殖民地啦?

奧貝德:我的意思,你還沒有完全弄明白。我是要求敘利亞有一位傑出導師,讓其教導、訓練敘利亞,使之成為一個政治、社會上能夠自治自立的國家。也就是說,我要的是為其餘適於生長和投資的種子提供一片良好土壤。

栽義德:假設英國已經占領了敘利亞,難道你不認為它會把敘利亞並入埃及嗎?

奧貝德:那也無妨。假若一個強大國家,像英國,若能夠把敘利亞和整個阿拉伯半島並入埃及,以便組成一個阿拉伯大國,首都設在大馬士革或開羅,那將是近東曆史上最偉大的事件。

栽義德:現在,你已經表達了促使敘利亞人本質中良好種子發芽的意見。既然如此,你為何不向我講一講外國導師到敘利亞來之前,你對敘利亞人有什麼要求呢?

奧貝德:我這就談對敘利亞人的要求……第一,敘利亞人應該力戒誇耀古代光榮、偉大先輩和孕育他們的那片神聖土地;第二,敘利亞人應該清楚地知道,他們的傳統、傳說和習慣等精神存在,除了應該入墳墓,別無任何作用;第三,敘利亞人以後知道剩下的良種在土耳其犁耙翻耕的土地裏是不能生長的;第四,敘利亞人應該清楚地知道,有的種子能在異鄉土地上生長,並不證明那土地有什麼特質,隻能證明有使之能夠生長的土地是存在的;第五,敘利亞人應該清楚地知道,直到現在,他們並沒有得到被社會學家稱之為政治生活的東西,而且隻有在歐洲國家的協作下,才能獲得那種生活。

這就是我對吾國吾民的要求和希望。如果我錯了,就請你們說這是盲目之愛;如果我對了,就請你們說忠誠之奇。

十四 艾卜·努瓦斯

沙菲儀伊瑪目說:“若非艾卜·努瓦斯荒淫,我定拜他為師。”

艾卜·努瓦斯是叛變巨人之一,又是一位思想英雄,也是一位空前的自由英雄。那些自由英雄們生在一個得不到人們應有評價的環境中,忍受著虐待,仍努力奮鬥,爭取將思想的火炬從專製與不義的桎梏下解救出來,並因之喪命;但是,他們自由的天賦本能之果並未消亡。

這個時代的一般群眾都對艾卜·努瓦斯抱著敵對情緒,說他是個詼諧的小醜,關於他的笑話很多,說他的行為是荒謬的,部分人甚至給他起了個綽號,說他是“哈裏發的小醜”。其實,艾卜·努瓦斯並不是像眾人所理解的那種“小醜”,他的全部生活也不僅限於與哈裏發們對坐飲酒,而是一位偉大的詩人和自由的思想家。他在詩中放言在他之前人們所不敢談及的自由詞語與正確信念,完成了人與神均使之不朽的真正詩人的任務。他是伊斯蘭時期第一個像巨人一樣站在迷信隊伍、微薄利益和宗教信條、宗教法律麵前的英雄。他無情地刺向迷信、信條、教律,致使宗教極端分子和保守、頑固分子們惶恐失措,膽戰心驚,不遺餘力地給艾卜·努瓦斯這位偉大詩人起綽號,喚之為“蕩子”、“叛徒”、“流氓痞棍”等。