紀伯倫
1920年星期三晚
波士頓
米哈依勒兄:
你好!謹向你的寬廣胸懷和美好靈魂致意。我想知道你近況如何!我想知道你在哪裏:你仍在夢林之中,還是在思想舞台,或者在那座高山之巔,在那裏所有有的夢化為一種幻影,所有的思想化作一種傾向?米哈依勒,請告訴我,你在哪裏!
我則在紊亂的健康與人們對我的期望之間掙紮,頗似一個巨人手中的一把鬆了弦的樂器,彈奏出的是一種缺少和諧音韻的樂聲(米哈依勒,願上帝幫助我征服這些美國人),願上帝讓你和我遠離他們,回到黎巴嫩那平靜的穀地之中。
我剛剛寄給你阿卜杜·邁西哈·哈達德[148]一件要發表的東西。米哈依勒兄,請年看一看。你發現它不值得發表,就請告訴阿卜杜·邁西哈,讓他將之置於夜半黑暗角落,等我回去後再議。那是我在夜半與黎明之間草就的文字,我也不知道它好不好。它的基本思想不外乎我們夜下聊天事的談論。請告訴我,奈西卜怎樣?奈西卜在哪裏?每當我想到你和奈西卜,我總有一種平安放心和神奇的從容之感,總是暗自說:“太陽光下無虛偽之物!”
謹以真理精神向我們的兄弟們道千問萬候。上帝保佑、衛護你永做你的兄弟的親愛兄弟。
紀伯倫
親愛的米沙[149]:
我們都很想念你,而你仍未回來。設想,你若三個禮拜不在我們中間,我們會怎樣呢?
《文集》和《讓你知道何為文集之物》——原是一條用拖延和猶豫製成的環鏈。每當我對奈西卜或阿卜杜·邁西哈提一句關於《文集》的話,前者總是說“明天”,而後者則回答道“你是對的”!不過,盡管“拖拖拉拉”與“明天明天”,但期《文集》能在年底出版。
當你沒有給我寫信更好的事情時,請給我寫信。如若你的新詩已臻完美境地,請給我抄上一份。《致掌酒人》尚未給我,願上帝寬恕你。無論如何你要做你兄弟的親愛的兄弟。
紀伯倫
1920年10月8日
紐約
親愛的米哈依勒:
每當我想到你像一家商戶的代表輾轉奔波在內地時,我就覺得有一種痛苦纏心。但我知道,這種痛苦是舊哲學的殘餘,今天,我相信生活,相信生活所帶來的一切,確認日與夜所造就的所有成果都是美好和有益的。
昨天夜裏,我們在拉希德[150]聚會,他為我們感到高興。我們吃過飯,聽歌曲和詩朗誦。不過,我們度過的夜並不完美,因你不在我們中間!
《文集》的材料在精神上已經齊備,口頭上也已安排妥當!每當我向一位兄弟要稿子時,不是說“兩天後”,就是道“本周末”,或者答“下周”。“拖延哲學”這種東方哲學幾乎將我的忍耐力扼殺。米哈依勒,奇怪的是有的人把撒嬌、賣俏當作聰明的兩種外部表現!
我已通過阿卜杜·邁西哈要求奈西卜審閱《不育者》[151]和《艾爾蓋什回憶》[152],但期他著手做。
你說你不會久居他鄉,我感到很高興。也許我不該高興。
米沙,回到我們當中來吧!到那時,你會發現我們就像你想的一樣。上帝保佑你,上帝為你的兄弟保衛著你。
紀伯倫
1920年星期五晚
紐約
親愛的米沙:
遊蕩在地角天涯的人呀,上帝祝你早安。我聽到了你在市場上的叫賣你的貨物的聲音。我聽到你用那悅耳的高聲吆喝唱道:“都來瞧,都來看!漂白布,印花布!龍涎香,成袋裝……”米沙,我覺得你的聲調很美。我知道,天使在聆聽你的聲音,天使正將你的喊聲記錄在永恒之書裏。
我為“你的輝煌成功”感到高興。但是,我卻擔心這種成功!我之所以對之擔憂害怕,因為它也許會把你帶入商業世界心髒中去,誰到了那裏,也便很難回到我們這個世界裏來!
今天我就將在這個禪房中見到奈西卜和阿卜杜·邁西哈。我們將談談有關《文集》的事宜。米哈依勒,但願你能和我們在一起;若有你在,那該多好啊!
這些日子裏,我忙於一千零一件工作,就像花園裏的一隻生了病的蜜蜂。花蜜是多麼多!花上的陽光是多麼美。但是,隻可惜蜜蜂是一位狼狽不堪的病夫。請為我祈禱吧!你會得到我的報償!問候親愛的兄弟。
紀伯倫
1921年1月1日
波士頓
米沙兄:
上帝祝你平安!新年好!上帝讓你的葡萄園果實累累,讓你穀物滿手,使你的器皿中充滿油脂、蜜糖和瓊漿。上帝將你的手放在生活的心髒上,讓你感觸到、生活的脈搏。