伊斯法罕
我親耳聽賞過“伊斯法罕”,並且親眼看過病入膏肓的一位戀人故事的最後一章。他的情人死了,希望斷絕了,不停長籲短歎聲,用盡身上最後一點力氣號喪,以生命的最後一息哀悼。“伊斯法罕”是站在生命海岸與永恒大海之間死亡船上的爭辯者的最後一息。“伊斯法罕”是一種曲調,其回聲是摻雜著死亡與悲哀的苦澀,是淚水混合著忠誠的甘甜寂靜。
如果說“納哈萬德”是有某些生存希望者的一種希冀,那麼,“伊斯法罕”則是希望斷絕之人的呻吟。
薩巴
聽賞過“薩巴”曲,我們那被烏雲遮罩的心便會蘇醒過來,繼之在胸間舞動。“薩巴”是歡樂樂曲,令人忘掉自己的憂愁,繼而要酒,異常津津有味地飲之,無盡無足,仿佛意識到歡樂之美酒在同他的酒興競賽,裁判是理性。“薩巴”是快活鍾情者的談論;他曾與時代搏鬥,被迫屈從於分離的命運。靜夜獨處使他感到無比幸福。在遙遠的田野裏得以見到美麗少女;相會給他帶來歡樂與快慰。“薩巴”像微風,輕輕吹過之時,田野上的花因之搖曳,去意徘徊,得意忘形。
萊斯德
在萬籟俱靜的夜裏,“萊斯德”能夠深深打動人的情感,述說一封信的巨大作用。那封信來自一位高朋,因遙居遠方,消息中斷許久;因為收到來信,心中希望複蘇,渴求見上一麵。我覺得唱“萊斯德”曲的人仿佛在報告黑夜即將過去,黎明就要到來。有人說:“黑夜結束,整裝待發。”
在巴勒貝克責怨詩中有一首介於責斥痛罵之間的溫和責怨詩;其曲既有動人心弦的“納哈萬德”風格,又含歡快的“薩巴”曲的味道,故其對靈魂所產生的作用二者兼容並包。
現在,我已寫下這麼多文字。我看我像個孩子,從上帝創造第一個人時天女所唱的一首長歌中抄錄了一個詞兒,或者像個文盲,從時代開始之前智慧之神寫在感情冊頁上的書中,背記了一句話。
音樂,神聖的奧特裏比[1],你的藝術姐妹往日曾手舞足蹈過一段時間,後被置入遺忘的堡壘中,而你嘲笑他們,但一天也未曾退出靈魂舞台。仿佛你是亞當第一次與夏娃親吻的回聲。回聲自有回聲,回聲還有回聲,不停流動,不住轉移,包圍一切,複活一切,令勞者樂意勞作,讓天賦準則用聽覺愉快地接受它的恩賜。
啊,音樂,靈魂和愛情的女兒!啊,愛情苦汁與甜漿的容器!啊,人類心靈的幻想!啊,悲傷之果,歡樂之花!啊,情感花束裏散發出來的香氣!啊,情侶的口舌,戀人間秘密的傳送者!你能把思想與語言統一起來,你能把動人的美編製成情感。你是心靈的美酒,飲者可以升入理想世界的至高處。你是大軍的鼓動隊,你是崇拜者靈魂的淨化者。攜帶著靈魂幻影的以太,慈悲、溫和的大海啊,我們把自己的靈魂交給你,把我們的心寄存在你的深處,請求你把我們的靈魂和心帶到物質以外,讓我們看看幽冥世界隱藏的一切吧!
靈魂的感情啊,你增殖繁衍吧!心裏的情感呀,你增多生長吧!舉起你的手,為這位偉大神靈建築廟宇吧!靈感之神啊,請你降到詩人的心上,為他們的才智寶庫注入對這位偉大神靈的讚美詞語吧!畫家、雕塑家的想像力啊,豐富,再豐富一些,提高再提高一步,為這位偉大神靈造像塑身吧!
地球上的居民們,款待這位偉大神靈的牧師、修女吧!為它的崇拜者祝賀節日,給他們建造塑像吧!眾民族,頂禮膜拜吧!向奧爾甫斯[2]、大衛[3]和穆蘇裏[4]致敬問安吧!隆重紀念貝多芬[5]、費厄尼爾和莫紮特[6]吧!敘利亞,請您以沙克爾·阿勒比的名義歌唱吧!埃及,請您以阿卜杜·哈穆裏[7]的名義歌唱吧!神聖的宇宙,請您大一些,再大一些,讓他們的名聲播撒在你的天空,讓空氣中充滿純美的靈魂,教人們用目看,用心聽!阿門。