正文 附錄二(2)(3 / 3)

富人:他們僅是些壞人,他們恨你,隻有我們欣賞你……

謀殺是種藝術!

(富人們又傳出喊叫聲)

玄學!

拉瑟納爾,我與你同在。

拉瑟納爾:他們是神,你就是他們身上一隻小小的虱子,一個小小的血點。

富人:拉瑟納爾,我能想象出你搶劫我的情景。晚上,我醒了,有人嗎?我下了床,心怦怦直跳。是隻貓嗎?有人在呼吸,我屏住呼吸。是的,是有人在呼吸。我點了一盞燈,卻被人打掉在地上,並把我的手背在後麵,綁到了一把椅子上。我的眼睛漸漸習慣了黑夜,我看見你在我的屋子裏到處亂翻,把我的衣服扔到地上。你發現了我的珠寶,裝在自己的口袋裏,把床墊砍爛,找到了黃金。你把天鵝絨窗簾扯下來,扔到我腦袋上,塞到我嘴裏。椅子倒了,我在窗簾裏快窒息了,你把窗簾踢開,正要離開,拉瑟納爾,你覺得我可憐,把窗簾拽走,把椅子連同椅子上的我扶了起來。哦,拉瑟納爾,你打了我一耳光,我嘴裏嚐到了血的味道,你把刀深深地刺進我的胸膛。拉瑟納爾,拉瑟納爾,讓我把這枚戒指送給你,把它戴到手上。啊,你要是自由的話,可能會把我毀掉。

(目前,拉瑟納爾,變得很被動了,讓這枚戒指戴到了他手上)

富人:拉瑟納爾,你可能會殺了我。

你可能會在桌子上強奸我妻子。

你可能會強奸我。

你可能強奸學校的小孩子。

你可能會燒了我的房子,我頭上著著火,衝了出來,尖叫著拉瑟納爾,拉瑟納爾。

(他們都紛紛將他們的珠寶、錢塞給拉瑟納爾,和他擁抱,搶下他的一隻鞋留作紀念,有一個把自己的褲子都扯掉了)

投靠我吧,拉瑟納爾,投靠我,靠我,靠我,投靠我吧,我這麼有錢了,投靠我吧,拉瑟納爾,我太無聊了。

(有兩個富人,褲子都掉了,給他鞠躬,其他人把拉瑟納爾扶起來。其他人不是把褲子脫掉,就是站在桌子上跳舞,把酒倒在頭上,把蛋糕抹在別人臉上)

維多克:你是世上最偉大的犯人,遇到我,你就算是遇到了最強的對手,因為我是世上最偉大的偵探。我聽說你寫過回憶錄,你死後,我會幫你把它出版的。

(歡呼聲)

拉瑟納爾:別人根本抓不到我,他一定是個天才。維多克,我敬你一杯。

維多克:祝你身體健康,拉瑟納爾。

(人們喊著“維多克”“拉瑟納爾”的名字。維多克去倫敦舉辦他的展覽:一大幅荷蘭的戰爭畫,大量的蠟質水果,收割用的鉤子、斧頭、拇指夾等等,手銬、鐵鏈、沉重的靴子、背帶、一支筆、一個黑盒子。他帶著法語口音對人們說著英語)

維多克:女士們,先生們,在倫敦,這是第一次,你們可以看到偉大的維多克的偉大展覽。維多克,多年來在巴黎擔任保人總管,那是偵探隊。我在這兒給你們準備了很多很棒的東西。我精湛的偽裝技巧更會讓你們感到震驚,這也是我能成功抓獲很多巴黎罪犯的秘訣。首先呈現的是精美的畫作,出自荷蘭大家郎安迪克和萬德·萬歐迪斯之手,還有一些是意大利、荷蘭、弗蘭德和法國畫派的,你們欣賞著,我先失陪一下。

(他出去了,轉眼又再次出現,一個完全不同的維多克,對麵傳來了認同的掌聲)

維多克:謝謝,謝謝。知道了吧,我就是這樣抓住他們的。接下來展覽的是一係列非常特別的熱帶水果,它們是由蠟經一道特別的程序製成的,這道程序現已失傳,所以不可能再有複製品了,看那菠蘿,那芒果,那石榴,那番石榴,色澤多麼自然,失陪一下……

(和之前一樣,轉眼間再次出現,變了個樣)

維多克:謝謝,很親切。現在我們看到的是一些關於巴黎生活黑暗麵的紀念品。看這個收割鉤子,一個年輕人就是用它把自己的母親殺了。這個斧頭也曾浸在血泊之中。這裏有一些很古老的東西:這個拇指夾,很高興地講,既是不久以前的東西,又算是很久以前的東西;這些鐵鏈,也就是用來鎖住那些囚犯上船做苦工的鐵鏈。現在,女士們,先生們,看仔細了,那個手銬和沉重的靴子是我的,維多克年輕時曾經戴過、穿過的。是的,我自己,維多克年輕時曾被誤導誤抓過,我當時還有著年輕人的狂野,盡管戴著這沉重的鐵鏈,我依舊逃跑了,就像我在回憶錄裏寫的那樣,今天,它們將會被出售。我逃跑了,並在這裏當一名警察為我的國家效勞。你們看著,我先失陪一下。

(像之前一樣,又再次出現)

維多克:現在,女士們,先生們,現在展出的是本次展覽最激動人心的紀念品。是什麼呢?是一條背帶,是那個臭名昭著的膽小鬼,曾試圖用一個可惡的凶器謀殺路易斯國王的那個弑君者——菲斯奇用過的背帶褲的背帶。現在呈現的是一支鋼筆,僅是一支鋼筆?多麼不同的一支鋼筆啊!這是著名詩人罪犯拉瑟納爾曾用過的一支鋼筆,就是用這支筆,因邪惡的謀殺罪判處死刑的拉瑟納爾在監獄裏寫下了他的回憶錄。用的就是這支筆。現在,女士們,先生們,我請求你們離開這裏之後,不要告訴任何人我接下來向你們呈現的這件東西。是,它會引來更多的人到這兒來,但會破壞了他們的驚喜感。驚喜?不,是震驚。告訴你的朋友,這裏有一樣東西,很特別、很恐怖、很獨特,人們肯定會親自來看看這是什麼東西。女士們,先生們……

(維多克打開那個黑色的盒子,拿出一個黑色天鵝絨墊,上麵有一隻經過防腐處理的手)

……拿過那支筆的手,拿過那把刀的手,拉瑟納爾的手,一個在法國斷頭台上被處死的人的手!光榮之手!謝謝,謝謝。

皮埃爾:拉瑟納爾本應該在花園中心的。然後我會把那個殺君未遂的菲斯奇關在上麵的鐵籠子裏。這會有多麼重大的教育意義啊。現在倒好,人們都在街上看拉瑟納爾,卻不知道如何評價他,因為沒有人告訴他們怎麼評價,人們就在那兒跳啊,叫啊,亂成一片。我喜歡的是人們的理性,但他們卻不總是理性的。我已經決定去當老師了。我對法律花園絕望了,它永遠不會實現。我很清楚這一點,我永遠不可能走在那條小路上,看著路邊花叢中的關於各種懲罰的小展覽。我必須放棄了。

校長:你會成為一名很優秀的老師。

皮埃爾:維多克把秩序帶入了犯罪,他知道罪犯是誰,知道怎麼抓住他們。但這又怎樣?你怎麼處理他們,如果你不用他們來顯示法律的力量……算了,讓別人去解決這個問題吧。帶我去你的班級。

(校長敲了敲鈴。學生們立馬跑到了座位前。一些學生還帶著矯正背帶矯正他們的姿勢)

校長:進……

(孩子們一條腿邁過凳子)

座位。

(孩子們另一條腿也邁過來,坐下了)

拿出……

(孩子們把一隻手放在石板上)

石板。

(孩子們把石板拿了出來)

(校長有一個木製的響板,他就用這個給孩子們發號施令。他遞給一個孩子一本書,打了一下響板,他就用拉丁語開始讀。他犯了一個錯誤,校長打了兩下響板,他重讀那一句。犯了同樣的錯誤,打了三下,他從頭開始讀。校長示意讓他停下,然後打了一下響板,做了個手勢,他開始抄寫)

校長:學生分優、良、中、差4個等級,不同顏色的徽章。還有另外一個分立的小組,特別差的,他們夠格了之後才能跟其他人一起。孩子們可能會進步,也可能退步,所以要給他們同樣的壓力,讓他們好好表現。他們的座位是根據他們的分級來排的。

(校長在孩子們中走來走去,他們寫字的時候,校長幫他們矯正坐姿)

校長:身子稍向右傾,左腳在右腳稍前方,右臂與身體距離兩指遠,拇指與桌子平行,食指……

(遠處傳來人群的叫喊聲)

路克:拉瑟納爾!

(孩子們都停下了,校長看了路克一眼,路克從座位中走出。校長打了一下響板,孩子們開始寫)

皮埃爾:拉瑟納爾本應該在我花園裏的。昨天黎明前,菲斯奇被處死了,甚至都沒有人來看,真是浪費資源。你聽說過他嗎?他……

校長:跟很多惡劣的家夥一樣,突然想要殺國王。可恥的行為。最好別想,就不會有這種想法了。拉瑟納爾表現得很好,他很有天賦,雖不是什麼偉大的詩人,但確實有那方麵的天賦。我自己有時也寫寫六格詩。當然我們不想做他曾做過的事,但孩子們暫時有了心目中的英雄,但這也不意味著你就能在教室裏大聲喧嘩。

(校長打了路克手板,路克回到座位上)

我幾乎不用提高音調,也不用說什麼話。記住兩個手指,不要讓食指滑到紙上。

皮埃爾:我現在明白了,他們把菲斯奇搞得很神秘,因為菲斯奇很危險,然後把拉瑟納爾搞得很熱鬧,事情變了,我已不再是他們的一員了,一定是個我沒有想到的新主意。

(孩子們在寫,校長給他們矯正姿勢,皮埃爾也在學生中間走來走去,在一個帶著矯正背帶的孩子旁邊停了下來)