正文 第12章 村言妙趣篇(2)(2 / 3)

“作出了沒有?”

“還隻作出了兩句哩!”

“兩句什麼呀?說出來我聽聽!”

假秀才念道:

雪壓竹子駝,飄搖似飛蛾。

陳細怪慪不過,朝假秀才吼道:

風吹屁股冷,有屎快些屙!

“續得好!續得好!”假秀才連聲稱讚,立刻從茅廁出來了。

小豕如何覓兮

清朝鹹豐年間,河南永城縣北鄉鄭店有個姓胡名卞的秀才,生性迂腐,動輒吟打油詩,借以賣弄斯文。

有一天晚上,他家小豬拱破豬圈從後院跑出去了。次日早晨,他妻子發現後,到處尋找,不見蹤跡,於是叫胡卞趕緊寫個尋豬招貼。胡卞稍稍思索,搖頭晃腦地邊吟邊寫道:

家住永城北兮,鄭店。

秀才我姓胡兮,名卞。

有個小豕出亡兮,後院。

至今已一夜兮,未見。

誰捉住了它兮,來獻。

謝汝銅錢兮,兩串。

君子言既出兮,兌現。

拙荊喜欲狂兮,設宴。

胡卞頭不停地搖,口不停地哼,手不停地寫,腿不停地抖。他妻子在旁早已聽得不耐煩,一手抓起秀才尚未完成的招貼,扯了個粉碎。

胡卞一看十分生氣,但他氣而不餒,接著又吟道:

可恨汝婦人兮,沒見。

悲歎無斯文兮,遭賤。

素手猛撕扯兮,如電。

招子粉而碎兮,雪片。

外人無從知兮,斷線。

小豕如何覓兮,請便!

秀才妻子聽後,哭笑不得:“什麼兮兮兮,就你會兮!”胡秀才十分氣惱,沉著臉說:“孔子曰:‘唯婦人與小人為難養’,真不錯,你婦道人家懂什麼,這是騷體詩賦,不是隨便可以兮出來的,不信,你就兮一兮看看。”

秀才妻子不以為然地說:“什麼騷體臭體的,你聽我慢慢兮來!”說完,學著胡卞的腔調吟道:

滿口斯文兮,胡卞!

臭長裹腳兮,討厭!

一事無成兮,笨蛋!

千說萬說兮,不變!

陋習難以改兮,可恨!

朽木不可雕兮,可歎!

吟罷,氣衝衝地獨自出門找豬去了。

寫招貼本該語言通俗,秀才卻一兮再兮,賣弄斯文,惹來妻子的責怪和挖苦!

大雪紛紛皇家瑞

明代在某郡城郊的小店裏,住著幾位避雪小住的客人。一連數日大雪飄飄,店客們閑居聊天,其中有位秀才見雪片飛舞,便吟詩一句:

大雪紛紛落地。

有位小官吏聽了馬上湊趣:

都是皇家瑞氣。

一個鄉紳續上一句:

再下三年何妨。

而一個要飯的乞丐聽到後。十分惱火:

放你娘的狗屁!

這四句打油詩,看來是則笑話,但他從不同角度,反映了不同階級、不同地位的人的心聲。

扯謊歌

古代有流傳一首《扯謊歌》,摘錄如下:

太陽落坡坡背坡,聽我唱個扯謊歌。

扯根茅草三抱大,吊起太陽往上拖。

半天雲裏安磨子,推得月亮轉哆嗦。

白雲高頭搭灶火,抓把星宿下油鍋。

一腳踏倒五根樹,兩拳打破太虛穴。

王母娘娘來找我,將她瓊漿當水喝。

玉帝氣得吹胡子,牛郎樂得笑嗬嗬。

扒塊石頭來燒火,水上浮萍放茅坡。

兩個跳蚤比大腿,兩個虱子比耳朵。

兩個和尚來打架,頭發抓成亂雞窩。

作者故意把無說成有,或者顛倒、誇大事實,把互相矛盾的事理並列到一起來說,無中生有,使作品幽默生趣。

才女救夫

相傳古代有一位才女,她騎著毛驢和丈夫一起進城,因毛驢受驚,撞了縣官的八抬大轎。縣官大怒,沒收了她的毛驢,並要打他丈夫40大板。才女苦苦為其夫求情。

縣官說:“人們都說你是才女,出口成章,如果你能當堂做詩表示8個‘不打’之意,又不提一個‘打’字,老爺就還你毛驢,不打你丈夫。”

才女問道:“但不知老爺以何為題?”

縣官見天已黃昏,便捋著胡須說;“就以‘夜’字為題吧。”

才女略加思索便朗聲吟誦道:

月移譙樓更鼓罷,漁夫收網轉回家,

賣藝小店去投宿,銀匠熄爐正喝茶,

獵人山中縛死虎,飛蛾團團繞燈花,

院中秋千已停歇,油郎改行謀生涯。

毛驢受驚碰尊駕,望求老爺饒恕他。

縣官聽罷,知道前8句都暗含一個“不打”,而且詩句合轍押韻,又順理成章,不由得拍案稱讚。高興之下,隨即還了才女毛驢,並赦免了她的丈夫。