第十三章 談判(2 / 2)

最後,我因為要喘口氣不得不停了下來。

“先聽我說一下,”莫羅用堅定的聲音說道,”然後你想說什麼就說什麼。”

“什麼?”我說。

他咳嗽了一聲,想了想,然後叫道:

“用拉丁文①說,普蘭迪克!很蹩腳的拉丁文!小學生式的拉丁文!可是盡力聽懂它。他們不是人,是我們豢養的動物??經過活體解剖的。一項人類化的方法。我會解釋的。上岸來吧。”

【①這兩句活是用拉丁文說的。】

我笑了笑,“一個美妙的故事,”我說。“他們說話,蓋房子,燒飯。他們是人。你這麼一說,好像我就會上岸了似的。”

“就在你站的地方稍遠一點,水就深了??而且到處都是鯊魚。”

“這正是我要去的地方,”我說,“短促而精彩的一生。馬上。”

“等一下。”他從口袋裏掏出了什麼東西,在太陽光的照耀下閃閃發亮,他把這個東西扔在了腳下。

“這是一支裝上了子彈的手槍,”他說。“這裏,蒙哥馬利也會照樣做的。現在我們向沙灘遠處走去,直到你覺得距離安全,滿意了為止。然後你上岸拿起這兩把手槍。”

“不是我拿。你們兩人之中還有第三把手槍。”

“我希望你細想一想,普蘭迪克。首先,我從來沒有邀請你到這個小島上來。其次,昨晚我們讓你服過藥,難道我們想要傷害過你嗎?還有,現在你開頭的恐慌已經過去了,你可以稍稍地想一想——這裏,蒙哥馬利像你所描述的那種人嗎?我們追逐你是為你好。因為這個島上充滿了??不友好的事件。你剛才還要淹死你自己,我們為什麼要朝你開槍呢?”我在那洞窟裏時,為什麼你們讓??你們那群人追擊我?”

“我們感到有把握抓到你,並且把你從危險中拯救出來。後來我們就不再跟蹤了——是為了你好。”

我沉思著。看來這的確是可能的。可我又想起了一些“可是我看見,”我說“在圍場裏——”

“那是山豹。”

“我說,普蘭迪克,”蒙哥馬利說。“你是個傻瓜。從水裏出來,拿起這兩把手槍再說。那時我們也不可能比現在再多幹些什麼。”

我必須承認,當時,的確一直有這種感覺,我是不相信而且害怕莫羅的,可是蒙哥馬利則是個我所了解的人。

“你們走上沙灘去,”我說,想了想,又加了一句,“舉起手來。”

“做不到,”蒙哥馬利說,扭著頭解釋地朝那邊點了點頭。“太失尊嚴了。”

“那麼走到樹林那兒去,”我說,“如果你們願意的話。”

“這真他媽的是個愚蠢的儀式,”蒙哥馬利說。

兩個人都轉過身去,麵對著那六、七個怪物,這幾個怪物在陽光下穩穩地站在那裏,地上投下了斜影,移動了起來,簡直不像是真的,是那麼令人難以相信。蒙哥馬利朝著他們把鞭子抽得僻啪作響,他們立刻都轉身狼狽地逃到樹林裏去了。我判斷蒙哥馬利和莫羅已走到足夠遠的距離以外是時,才費勁地水上了岸,拾起了兩支手槍,仔細地檢查一番。為了讓自己放心,以防誤中奸計,我朝圓圓的一堆熔岩開了一槍,結果滿意地看到石頭被打得粉碎,海灘上濺了一片子彈屑。

可是我還是猶豫了一陣兒。

“我就來冒這個險吧,”最後我說,一手拿著一支槍走上沙灘,朝著他們走去。

“這就對了,”莫羅毫不掩飾地說,“就這樣,你這沒來由的胡想,把我一天的大好時光全給浪費掉了。”

他和蒙哥馬利帶著一點使我丟臉出醜的蔑視,轉身在我前麵默默地走去了。

那一群仍然驚詫著的獸人,向後退到了樹林裏去。我盡可能沉著地從他們身邊走過。其中一個獸人邁步跟在我身後,可是蒙哥馬利啪的抽了一鞭,他又退了回去。其餘的獸人都默默地站在那裏注視著。他們一度也許曾經是動物,可是,過去我從未看見過動物還試圖去思考問題。