2001年“9·11”事件後,艾莫斯告別華納唱片轉入新東家新力音樂,並推出特別專輯《斯嘉麗旅程》(Scarlet's Walk)。專輯以主人公斯嘉麗穿越美國的漫長旅行和遭遇作為主線,用18首歌曲講述了發生在不同地點的愛情故事,仿若一部類似《在路上》的“公路小說”。波士頓、拉斯維加斯、佛羅裏達……在這些地理坐標的背後,艾莫斯真正想要表達的是她對美國、美國曆史以及美國未來的嚴肅思考。“9·11”恐怖事件讓她開始冷靜地反思個人與故土之間的情感:斯嘉麗要走的這條路,也是我們要記憶和尋找的路。同時,這也是聽眾需要體會的一段“心靈旅程”,與當下的動亂,與現代文明帶來的困境,與我們的生存密不可分。其中歌曲《你的雲朵》(Your Cloud)就傳達出這樣的信息。
Where the river cross crosses the lake
當河流與湖泊接壤
Where the words jump off my pen and into your pages
當話語從我的筆尖誕生而進入了你生命的章節
Do you think just like that, you can divide this?
就像那樣,你還能使它們分離嗎?
You as yours , me as mine to before we were us
在我們還沒有成為我們之前,我屬於我,你屬於你
If the rain has to separate from itself
如果每滴雨水必須離開雲朵
Does it say "pick out your cloud?"
它會說出這樣的話嗎:“挑出你誕生的雲朵?”
Pick out your cloud
挑出你誕生的雲朵
If there is a horizontal line that runs from the MAP off your body
如果有一條地平線,遊經你身體的版圖
Straight through the land
穿過陸地
Shooting up right through my heart
剛好進入了我的心髒
Will this horizontal line when asked know how to find
這條地平線會去追問 是如何發現
Where you end where I begin
你在何處結束,而我又是從何處開始
How light can play
光扮演了什麼角色
And form a Ring of Rain that can change bows into arrows
從彩虹中誕生,就像將弓變成了箭
Who we were isn't lost before we were us
我們並沒有在成為我們之前迷失了自己
Indigo in his own
靛藍就是靛藍
Blue always knew this
藍色也明白這個道理
if the rain has to separate from itself
如果每滴雨水必須離開雲朵
Does it say "pick out your cloud ?"
它會說出這樣的話嗎:“挑出你誕生的雲朵?”
歌詞的背景是主人公斯嘉麗穿越密西西比來到孟菲斯,途經上千切羅基人死去的遺址,在到達費城之前見到了帶有裂痕的獨立鍾。此時,艾莫斯思考的是,無論你怎樣將一些事物分開,但有些東西是永遠無法分割的。這首歌曲的歌詞幹淨簡練,散發著一種透明的色澤,以雨水和雲朵、靛藍色和藍色的微妙關係作比喻,以彩虹為弓,閃光為箭,以身體作為版圖,而當“一條地平線”剛好貫穿我們彼此,追問也就顯得太過多餘。艾莫斯的歌詞依然不夠華麗,不夠灼人眼球,但很少有人能像她一樣思考深刻,落筆精謹。在“斯嘉麗旅程”的最後,當世貿中心的雙塔崩塌的時候,艾莫斯唱道:“我們將金色的灰塵握在手中”——高樓、愛情、曆史,甚至家國,當一切邁向未知的時候,我們還能希冀什麼?——我們將會永遠漂泊。
在艾莫斯不短的創作生涯中,她曾八度獲格萊美音樂獎提名,並獲得過格萊美“最佳搖滾女歌手”和“最佳另類演唱”的雙項提名。直至今天,托麗·艾莫斯仍然在不懈地創作屬於她自己的搖滾樂,依然粗暴,依然天真。當然,她也依然是堅定的女權主義擁護者,並成為一個真正的母親。艾莫斯曾說過,如果可以,她希望自己一半是獅子,一半是女人。實際上,她的歌充滿了此番妙義。