傑和奧斯頓露出恍然大悟的表情。
緹婭繼續道:“當然了,並不是隨便什麼人都能成為我未來孩子生物學上的父親,我做了一番調查,羅列了幾個候選人,你是其中之一,也是我最看好的一個。你的身體健康,頭腦聰明,沒有家族遺傳病史,沒有不良嗜好。最重要的是你的情況讓我不用擔心未來的某一天,你會來搶奪孩子父親的權利。”
奧斯頓笑了笑,眼中卻沒有多少笑意。
“您設想得很周到,隻除了一點,我未必會同意您的這樁交易。”
緹婭露出訝異的表情:“不同意?為什麼?我以為這是一樁對雙方都有利的交易。”
“可惜的是並不是世上所有的事都可以用有沒有利去衡量的!您有沒有想過在這種情況下出生的孩子真的能獲得幸福嗎?”
緹婭冷淡地回道:“幸不幸福並不是你和我說了算的。如果連來到這個世界的權利都沒有,又有何幸福可言!”
她靠回椅背上,輕輕喘著氣。塞巴斯蒂安傾身握住她纖細的手腕,測著脈博。
緹婭看著奧斯頓,略帶譏諷地說:“人們都說這世上想要得到什麼,就先得付出些什麼,那麼,拉迪福吉德先生,你願意為你的愛情付出些什麼呢?還是說在你的心裏,你所謂的真摯的愛情終究還是比不上你的尊嚴,比不上你的幾顆精子?”
奧斯頓張口欲言,緹婭卻揮手打斷了他。
“我不要求你現在就回答我,我給你一晚的時間,好好考慮一下吧!塞巴斯蒂安,送我們的客人去休息。”
“是的,小姐。兩位,請跟我來吧!”
執事以一種謙恭卻又不容拒絕的姿態帶兩人離開起居室,來到二樓的客房。
“需要什麼東西請按鈴吩咐仆人。這座莊園是小姐靜養的地方,希望兩位不要到處亂走,萬一驚擾到小姐休息就不好了。沒有別的事的話,我就先告退了。”
塞巴斯蒂安走到門口又突然停下,轉身道:“對了,差點忘說了。以我家小姐的地位身份,有時不得不顧慮一些事,但是底下人未必就有這些顧忌了。一名好執事是絕對不會讓主人失望的,您說對嗎?”
他微笑著深深看了奧斯頓一眼,轉身離開。
直到他關上房門,傑才回過神驚詫地問道:“他這算是威脅嗎?”
奧斯頓苦笑,感到背上全是冷汗,塞巴斯蒂安的那一眼讓他覺得自己像是被蛇盯上的青蛙,連骨頭裏都冒著冷氣。不過他不想讓傑擔心,隻是含糊地說了一句:“大概吧!”
傑對著門比了比中指,以示氣憤與不滿。他走過來抱住奧斯頓。
“女伯爵說的交易,你打算怎麼辦?”他扮了個鬼臉,“人工授精,她還真敢想!”
“你覺得該怎麼辦呢?”
“我不知道。不過不願意的話,直接拒絕也沒關係,大不了我們再想其它辦法,這世上有權有勢的又不隻有她一個!”傑一臉“車到山前必有路”的表情。
奧斯頓忍不住伸手揉揉他的頭發,傑翻了個白眼,已經懶得抗議了,誰讓他長得比較矮,早知如此小時候就該多喝點牛奶。
“讓我再想想吧。”
奧斯頓嘴上雖這麼說,但他知道他的心裏已經有了答案。
塞巴斯蒂安回到起居室,緹婭仍然坐在原處,出神地凝視著窗外。
“都已經安排好了嗎?”她頭也沒回地問道。
“當然,一切都按照您的吩咐。另外,我還小小地勸說了他一番,幫助他早下決心。”塞巴斯蒂安在緹婭身邊單膝跪下道。
緹婭無奈地搖搖頭:“算了,別太過分就是了。”
“放心,我有分寸,隻不過您也要讓我有小小的出氣的機會。”執事笑道,語氣裏卻帶著一股小小的怨氣。