第94章 報劉一丈書(1 / 2)

報劉一丈書

宗臣

這是明代文學家宗臣給劉一丈寫的一封回信,也是宗臣為人的真實寫照。作者痛斥時弊,開始提出“上下相孚”,接著就畫出了官場現形記的漫畫,展示出一個封建社會上驕下臾的群醜圖,給人以形象的回答。

數千裏外,得長者時賜一書①,以慰長想,即亦甚幸矣;何至更辱饋(kuì)遺(wèi),則不才益將何以報焉。書中情意甚殷,即長者之不忘老父,知老父之念長者深也。

至以“上下相孚,才德稱位”語不才,則不才有深感焉。夫才德不稱,固自知之矣;至於不孚之病,則尤不才為甚。且今世之所謂“孚”者何哉?日夕策馬候權者之門,門者故不入,則甘言媚詞作婦人狀,袖金以私之。即門者持刺入,而主者又不即出見。立廄中仆馬之間,惡氣襲衣裾,即饑寒毒熱不可忍,不去也。抵暮,則前所受贈金者出,報客曰:“相公倦②,謝客矣。客請明日來。”即明日又不敢不來。夜披衣坐,聞雞鳴即起盥(guàn)櫛(zhì),走馬抵門。門者怒曰:“為誰?”則曰:“昨日之客來。”則又怒曰:“何客之勤也!豈有相公此時出見客乎?”客心恥之,強忍而與言曰:“亡奈何矣,姑容我入。”門者又得所贈金,則起而入之。又立向所立廄中。幸主者出,南麵召見,則驚走匍匐階下。主者曰:“進!”則再拜,故遲不起。起則上所上壽金。主者故不受,則固請;主者故固不受,則又固請。然後命吏內之,則又再拜,又故遲不起,起則五六揖,始出。出,揖門者曰:“官人幸顧我③!他日來,幸亡阻我也!”門者答揖,大喜,奔出。馬上遇所交識,即揚鞭語曰:“適自相公家來,相公厚我,厚我!”且虛言狀。即所交識,亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍語人曰:“某也賢!某也賢!”聞者亦心計交讚之。此世所謂“上下相孚”也,長者謂仆能之乎?

前所謂權門者,自歲時伏臘一刺之外,即經年不往也。間道經其門,則亦掩耳閉目,躍馬疾走過之,若有所追逐者。斯則仆之褊(biǎn)哉,以此長不見悅於長吏,仆則愈益不顧也。每大言曰:“人生有命,吾惟守分爾!”長者聞此,得無厭其為迂乎?

注釋

①長者:對年齡大的長輩的尊稱,這裏指劉一丈。

②相公:對宰相的一種稱呼,這裏指權貴。

③官人:對有地位的男子的一種稱呼,這裏是對看門人的敬稱。

譯文

在千裏之外,時常收到您老寫給我的信,借以寬慰我對您長久的思念,這已經非常幸運了,何至於又勞您贈我禮物呢,我更加不知道怎樣來報答您了。您信中的情意非常深厚,從您沒有忘記我的老父親這點,就可知我的老父親對您的思念也一定是很深的。