2.文角色進杜府(2 / 3)

杜月笙聽說書如同自家讀書,向來認真,開了講便不間斷,每天無論多忙,都要抽出時間聽書。聽的時候,耳、目、口並用,一邊聽說書先生說,一邊看說書先生繪聲繪影地表演,一邊拿著“大字本原著”對照著讀,幫助自己識字。

杜月笙的太太和子女對舊小說不生興趣,就算有興趣也會買來自家看,向來不參加聽書。和杜月笙一樣樂之不疲的,是他那幫親隨、舊友,如同參弟兄袁珊寶、馬祥生、馬阿五,還有萬墨林、陸阿發、陸桂才等人,和這幫人在一起,可以不拘形骸,使杜月笙感到輕鬆自在。有時候他們也會恢複本來麵目,葷的素的一起上,拿那些道貌岸然紳士政客調侃一番。

“聽說書”的習慣杜月笙保持了大半輩子,後來遠走香港、重慶,仍然花重金從上海聘來說書先生為他說書。

而杜月笙肚子裏的知識,以及他的言談舉止,行為做派,無不得益於他的聽書。在這些曆史文化的熏陶下,他從裏到外,漸漸脫掉了“白相人”的烙印。

在聽說書的同時,杜月笙開始考慮怎樣把文角色引進杜公館。他看好一個人,這個人可以給他當參謀,為他出謀劃策。

這個人叫蘇嘉善。蘇嘉善是早年做土生意的常州老板,後來他的土行被三鑫公司兼並,他跟著過來做了一名基層職員。三鑫公司的人有個通病,那就是個個吃喝嫖賭,揮霍無度。唯獨蘇喜善不同,他始終沉默寡言,本分做事,出汙泥而不染。

杜月笙與他談了幾次,發現他果然頭腦冷靜,有眼光,有見識,更難得的是他宅心仁厚,忠心耿耿。蘇家住在華格臬路芝蘭坊,和杜公館隻有一街之隔。於是,每天早晨,蘇嘉善先到杜公館。杜月笙起床以後,先和蘇嘉善密談一次,然後再出來處理事務。

“要創大事業,圖大發展,必須從健全人事著手。”蘇嘉善首先建議說。

“怎麼個健全法呢?”杜月笙認真聽著。

“如今杜先生交遊日益廣闊,信函文電增多,公館應該設一個文書間,請一位秘書,專司翰墨與文案。”

“嗯,是這麼個理!”杜月笙想想說,“以往這些都是賬房兼著,他們自家的事體都夠忙,往往就耽擱了。”

正巧張嘯林穿過小門過來說話,一聽杜月笙想找秘書,就把自家的一個同鄉推薦過來。

“我公館裏的翁左青,文筆極好,讓他過來幫你吧。”

“我曉得他,你舍得讓他過來,當然好。”杜月笙滿心歡喜。

由此,翁左青成了杜月笙的第一位秘書,後來更兼辦總務,始終是杜月笙的得力助手。

“杜先生還需要一位得力的法文翻譯。”蘇嘉善分析說,“黃老板決意退休,往後與法國人的聯絡,他這一邊的關係就用不上了。要重新與法國人建立關係,沒有法文翻譯不行。”

“是的。”杜月笙說,“法文翻譯倒是好找,法租界中法學校的畢業學生,個個精通法文。”

“不行,僅僅通曉中法語文遠遠不夠。杜先生要找的翻譯,必須熟悉彼邦政情,受法租界頭腦敬重,甚至可以和法國頭腦平起平坐。要擔當起顧問、大使、翻譯這項重任才可以。”

杜月笙明白,憑他自家的文化智力,直接和法國頭腦打交道遠遠不夠。借助一位有身份的翻譯,反而可以抬高自己的身價。於是,第一位法文翻譯王茂亭進門了。

王茂亭是早期法國留學生,在法租界小有聲望。他不僅熟知法國政情,更熟知法國人的心理。他幫助杜月笙和法捕房裏法國巡捕建立關係。