第96章 有有想要去證明(2 / 3)

“These feelings revealing(這些感覺已經浮現)”

“cannot be igmored(無法忽視)”

這一段,比起日文的那種可愛學妹在撒嬌的感覺要遜色不少,這一段改成英文之後,就算是唱的再可愛。

也找不到那種蹦蹦跳跳活潑開朗的感覺。

所以這一段聽起來也就中規中矩。

這英文版,出眾的地方也就是高潮。

其他部分,那就智者見智,仁者見仁了。

反正她是不怎麼喜歡。

“If you are scared that you will say something you will regret well (如果你害怕說些讓自己後悔的話)”

“Love is something that is best when quiet (愛情最美好的時候就是素然淡雅之時)”

“Avoid a fight and be polite (避免爭吵,以禮相待)”

“just shut up (閉嘴吧)”

“wait a second that ain\u0027t right (等一等,那一點不對。)”

這一段呢。

怎麼說。

日文歌詞唱的是厚非常的繁瑣,有很多的音節,而英文有連貫性的弱讀,所以聽起來幹淨利落,古靈精怪。

就像是一個小女巫一樣。

在你耳旁活力滿滿的低語。

帶著點情緒,將水友們的心靈狠狠的撥動了一下。

可愛固然重要。

但古靈精怪的可愛就更棒了。

誰不喜歡調皮搗蛋,可可愛愛的家夥呢。

“……”

剩下的一段rap也是非常的靈動,與日文版的溫柔對比,這一版突出的事蠻橫嬌縱。這麼說可能不太準確。

但大概感覺就是那樣。

她吸了一口氣。

這些都屬於是鋪墊。

這首歌的靈魂被她輕輕的吐出口。

“la de la le da la de la de de”

她淺淺的哼唱。

空靈,美好。可愛,溫柔。

百感交錯,聽起來既跳脫又穩重,讓人摸不透,就像是羽毛在騷弄心髒一樣,短暫逝去,讓人不禁想再聽幾遍。

水友的耳朵不怎麼刁。

瞬間就被征服了。

聽起來的感覺就一個。

可愛。

更進一步。

非常可愛。

“suddenly you call my name (突然間,你呼喊我的名字)”

“And i lose my brain (然後我失去了心智)”

“And i float up to the moon (漂浮到了月球)”

接下來又是一小段的da le da。

高潮迭起,銜接不斷。

水友們的心情也被調動起來。

那種感覺是和聽日文版不一樣的。

那一版是可愛的小妹妹。

這一版就是活潑的鄰家大姐姐。

兩版都很好。

就看聽者口味如何了。

“When you lough it makes me smile (聽到你的笑聲,我也止不住微笑)”