正文 第33章 後記(1 / 1)

寫這本書的過程中,我常常想,當代隱士們都在哪裏?真隱士是不是真的不為人所知?如果真有這等人,那麼他的思想又如何讓人知道,得以傳承接續?如果他的思想、他所創造的精神財富早已經超越了如今我們所認為的最先進、最卓越的思想和意識,而不被人知道,這豈不是一種巨大的遺憾?

如果他意識到自己思想的價值,而決意不為外人道,又是不是一種對世界的不負責任?我們該對這種不為人所知的真隱士或者說也許根本不存在的人報以怎樣的態度呢?是敬仰還是唾棄?

我們不可能去敬仰那些根本不存在的人,也不可能敬仰那些根本不存在的思想和意識,盡管我們想象它們如何偉大卓越;但我們也無法唾棄那些也許真的存在而我們竟無從得知的人,因為他們給了我們一種可能性,一張讓想象得以存留的票根。對這些莫須有的人,我們既不敬仰也不唾棄,但我們懷有期待。

我們隻對那些被發現的隱士、為人所知的隱士報以敬仰或者唾棄。我們隻對那些我們已經知道的思想報以批判。這是我們的局限,也是世界的局限一我們隻能知道我們所知道的,而無法知道我們不知道的。

在寫作的過程中,一想到這些,就會有一種巨大的失落感。以現在這個麵目出現在讀者麵前的這本書,也隻能是一本局限在已知範疇之內的小小擴張,有越界到未知的企圖,但遠不能給未知勾勒一個清晰的麵目。

隱士,雖然是在一條消失的路途上越走越遠的人,但在任何世界、任何時代,它的隊伍都足夠龐大,隻不過在顯影度極高的人群看來,他們都是看不見的。我相信這個時代的隱士都已經改換妝容,基本都有一些有相當顯影度的麵具和身份,他們的山林石泉、歸隱之地在自己的內心,他們巳經在自己的心裏隱居起來。

感謝為本書提供幫助及提供相關資料的所有人士。其實我的本意僅僅是寫一本書,而至於是什麼書,並不太重要。我可以寫隱士,也可以寫別的什麼人。