相片已照好沒有?渴望著。你近來生活如何?杜醫生大概久違了。弟夏間添一女,終日脫不了兒女事,有時也以為苦。
圖書部搬到操場後麵鬆公府,弟忙碌非常,真厭於辦公生涯矣。寂寞中甚盼來信。
你倆好
秋心頓首
五①[① 此信係毛筆直書,寫在印有“國立北京大學用箋”的八行毛邊紙信箋上。信末無日期。
影清:
乘去雁之便,送些筆墨詩韻以及餑餑,當時匆忙忘卻寫信,現在隻好付郵了。我譯的小品文續選,你見到沒有?我自己覺得比前一本好些。你近來忙不忙?前日有位朋友從南方來,據說江南草尚未黃也。前日讀托翁之Anna Karenina(《安娜·卡列尼娜》),裏麵有一段說到新婚,據雲,蜜月裏糊糊塗塗,三月後才感到家常般之生活。你們現在已經三月了,所以我更想知道你倆的情形,其他一切話,雁君俱能詳述,所以就不贅了,請即回信,並請
儷安
弟秋心頓首
六②[② 此信係毛筆直書,寫在印有“國立北京大學用箋”的八行毛邊紙信箋上。信末無日期。
影清:
得到你的大劄並小書,實在感激你倆的盛意。雁君真是不愧為紅娘,他一去,你的信就滔滔不絕的來,愁悶如我者,自己也不知道多麼歡喜。日來這兒天氣陰陰,這與我這鬱鬱心情倒很相宜,因此如魚得水,在十丈灰霧之中,頗覺恬然。北平居住的確不像上海那樣,時時刻刻感到生活的壓迫,雁君當能詳言之。我近來的確有些老了,不過很喜歡說自己是中年人,甚至於高談世故,可見還脫不了孩子氣,不說別的,雁飛去後,有時就覺得人間真沒有什麼可以暢談的人,因此很嫉妒你,這種不隨和的癖(脾)氣,大概是我輩之特色。總之,離不開稚子性情。雁君雖而立了,恐也未能免此吧!你願意教書嗎?這裏,仿佛這條路比較容易些。至於北平圖書館,那是有了大人先生們的“八行”還不行的,而且裏麵烏煙瘴氣,整天談莫名其妙的圖書館學,也不算個好所在。博士的翻譯計劃好像偏重於曆史及社會科學,文學方麵聽說有譯莎翁全集的打算,此外就得打聽一下了。近來讀“安娜”及“戰與和”[① 指托爾斯泰的長篇小說《安娜·卡列尼娜》及《戰爭與和平》。
]①,頗動寫長篇小說之意。自然我所寫的,不會像那位老頭子那樣的東西,但是這恐將同足下之散文一樣的未見隻字也。餘再敘,順問嫂夫人好。
弟秋心頓首
七②[② 此信是毛筆直書,寫在印有“國立北京大學用箋”的八行毛邊紙信箋上。]
影清:
玉照已收到,恍如一團雲彩飛來,內子也拜見過了。雁君已抵家,可是又將回平。前日讀紅樓至那段昆曲“何處覓雨笠煙蓑卷單行,一任俺芒鞋破缽隨緣化”,頗思寫副對聯送他,可惜我的字蹩腳。世人隻賞(識)“赤條條來去無牽掛”,正如昆明湖中波臣所說的,天下解人正不易得也。你以為如何?子元兄回申,見過否?今日天氣晴和,昨夜做個好夢(極平常的,所以尤其好),對窗濡筆,謹祝你倆爐邊絮語的樂趣(這是我從前要做的一篇文章,現在卻連裏麵意思都忘記了)。他人酒杯若已印出,何妨讓我啜一口?即問
弟秋心頓首五日
老板不但不寄錢(那倒是小事),而且信五去而不一覆,我真是怫然了。
八①[① 此信係毛筆直書,寫在印有“國立北京大學用箋”的八行毛邊紙信箋上。信末無日期。]
影清:
前上一函,諒已收到,此間連日天陰欲雪,卻沒有下起雪,昨日沿著河沿閑踱,看見幾隻鳥低低飛著,低低的灰色雲團一襯,鳥的羽翼看得分明極了,四圍空氣是這麼默然,它們飛著,卻好像停著,簡直像一幅油畫,這種風景,晴朗的江南是看不到的,所以特地用拙筆描出贈與詩人。中華文化基金聞在譯莎士比亞全集,外尚有譯《衣裳哲學》、哈代之《諦斯姑娘》[① 疑指哈代的長篇小說《德伯家的苔絲》。
]①者,可見範圍很廣也。這幾天,我胡亂看些近代哲學論文,倒也可以解悶銷愁。餘再敘。
即祝
儷安
弟秋心頓首
九②[② 此信係鋼筆橫書,寫在16開白道林紙上。]
影清:
得兩信始一覆,弟心緒之淒其,可想而知也。哈代之《市長》弟遍覓不得,初擬購北大翻印本,後一查,知係排印,並非影印,那麼錯誤當然是多極了。結果長老上山跑一趟,想起此刻已經收到了。《哈代傳》我倒有一本,也放在家中,已函家中,直寄你那裏,大概也收到了吧。